Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:1

 JDG 9:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 168211,168212
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. TUsurpation_by_Abimelech
    10. 116365
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 168213
    3. ʼAⱱīmelek
    4. Abimelek
    5. 40
    6. -Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech
    10. 116366
    1. בֶּן
    2. 168214
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 116367
    1. 168215
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116368
    1. יְרֻבַּעַל
    2. 168216
    3. of Jerub-Baˊal
    4. -
    5. 3378
    6. -Np
    7. of_Jerub-Baal
    8. -
    9. -
    10. 116369
    1. שְׁכֶמָ,ה
    2. 168217,168218
    3. Shəkem to
    4. Shekem
    5. 7927
    6. -Np,Sd
    7. Shechem,to
    8. -
    9. Location=Shechem
    10. 116370
    1. אֶל
    2. 168219
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 116371
    1. 168220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116372
    1. אֲחֵי
    2. 168221
    3. the brothers
    4. brothers
    5. 251
    6. -Ncmpc
    7. the_brothers
    8. -
    9. -
    10. 116373
    1. אִמּ,וֹ
    2. 168222,168223
    3. his/its mother
    4. -
    5. 517
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=mother
    8. -
    9. -
    10. 116374
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 168224,168225
    3. and he/it spoke
    4. spoke
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. -
    10. 116375
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 168226,168227
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 116376
    1. וְ,אֶל
    2. 168228,168229
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 116377
    1. 168230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116378
    1. כָּל
    2. 168231
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 116379
    1. 168232
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116380
    1. מִשְׁפַּחַת
    2. 168233
    3. the clan
    4. -
    5. 4940
    6. -Ncfsc
    7. the_clan
    8. -
    9. -
    10. 116381
    1. בֵּית
    2. 168234
    3. of the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. of_the_house
    7. -
    8. -
    9. 116382
    1. 168235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116383
    1. אֲבִי
    2. 168236
    3. of the father
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc
    7. of_the_father
    8. -
    9. -
    10. 116384
    1. אִמּ,וֹ
    2. 168237,168238
    3. his/its mother
    4. -
    5. 517
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=mother
    8. -
    9. -
    10. 116385
    1. לֵ,אמֹר
    2. 168239,168240
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 116386
    1. 168241
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116387

OET (OET-LV)and_he/it_went ʼAⱱīmelek the_son of_Jerub-Baˊal Shəkem_to to the_brothers his/its_mother and_he/it_spoke to_them and_near/to all the_clan of_the_house of_the_father his/its_mother to_say.

OET (OET-RV)Now Gideon’s son Abimelek went to Shekem to his mother’s brothers and spoke to those uncles and to all the extended family of his mother’s father, saying,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יֵּ֨לֶךְ אֲבִימֶ֤לֶךְ בֶּן־יְרֻבַּ֨עַל֙ שְׁכֶ֔מָ⁠ה

and=he/it_went ʼAⱱīmelek son_of Yərubaˊal/(Jerubbaal) Shechem,to

The author is introducing a new event in the story. The ULT indicates this with the word Now. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-kinship

אֲחֵ֖י אִמּ֑⁠וֹ & אֲבִ֥י אִמּ֖⁠וֹ

relatives his/its=mother & father_of his/its=mother

Your language may have its own term or expression for these relationships. Alternate translation: “his maternal uncles … his maternal grandfather”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 168211,168212
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116365
    1. ʼAⱱīmelek
    2. Abimelek
    3. 86
    4. 168213
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abimelech
    8. 116366
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 168214
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116367
    1. of Jerub-Baˊal
    2. -
    3. 2769
    4. 168216
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 116369
    1. Shəkem to
    2. Shekem
    3. 6941,1658
    4. 168217,168218
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Shechem
    8. 116370
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 168219
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 116371
    1. the brothers
    2. brothers
    3. 643
    4. 168221
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 116373
    1. his/its mother
    2. -
    3. 338
    4. 168222,168223
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 116374
    1. and he/it spoke
    2. spoke
    3. 1814,1461
    4. 168224,168225
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116375
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 168226,168227
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 116376
    1. and near/to
    2. -
    3. 1814,371
    4. 168228,168229
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 116377
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 168231
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116379
    1. the clan
    2. -
    3. 3932
    4. 168233
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 116381
    1. of the house
    2. -
    3. 1001
    4. 168234
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116382
    1. of the father
    2. father
    3. 611
    4. 168236
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116384
    1. his/its mother
    2. -
    3. 338
    4. 168237,168238
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 116385
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 168239,168240
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 116386

OET (OET-LV)and_he/it_went ʼAⱱīmelek the_son of_Jerub-Baˊal Shəkem_to to the_brothers his/its_mother and_he/it_spoke to_them and_near/to all the_clan of_the_house of_the_father his/its_mother to_say.

OET (OET-RV)Now Gideon’s son Abimelek went to Shekem to his mother’s brothers and spoke to those uncles and to all the extended family of his mother’s father, saying,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:1 ©