Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 12:1

 JDG 12:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּצָּעֵק
    2. 171415,171416
    3. and called
    4. -
    5. 6817
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,called
    8. -
    9. TDeliverance_by_Jephthah
    10. 118620
    1. אִישׁ
    2. 171417
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 118621
    1. אֶפְרַיִם
    2. 171418
    3. of ʼEfrayim
    4. Efraim
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 118622
    1. וַֽ,יַּעֲבֹר
    2. 171419,171420
    3. and crossed
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,crossed
    7. -
    8. -
    9. 118623
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 171421,171422
    3. zaphon to
    4. -
    5. 6828
    6. -Ncfsa,Sd
    7. zaphon,to
    8. -
    9. -
    10. 118624
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 171423,171424
    3. and they said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 118625
    1. לְ,יִפְתָּח
    2. 171425,171426
    3. to Yiftāḩ
    4. Yiftah
    5. 3316
    6. -R,Np
    7. to,Jephthah
    8. -
    9. -
    10. 118626
    1. מַדּוּעַ
    2. 171427
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 118627
    1. 171428
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 118628
    1. עָבַרְתָּ
    2. 171429
    3. did you pass over
    4. pass
    5. v-Vqp2ms
    6. did_you_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 118629
    1. 171430
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 118630
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 171431,171432
    3. to fight
    4. fight
    5. v-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 118631
    1. בִּ,בְנֵי
    2. 171433,171434
    3. in/on/at/with sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. in/on/at/with,sons
    7. -
    8. -
    9. 118632
    1. 171435
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118633
    1. עַמּוֹן
    2. 171436
    3. of ˊAmmōn
    4. ≈Ammonites
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 118634
    1. וְ,לָ,נוּ
    2. 171437,171438,171439
    3. and to us
    4. -
    5. -C,R,Sp1cp
    6. and,to,us
    7. -
    8. -
    9. 118635
    1. לֹא
    2. 171440
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 118636
    1. קָרָאתָ
    2. 171441
    3. you summoned
    4. summoned
    5. 7121
    6. v-Vqp2ms
    7. you_summoned
    8. -
    9. -
    10. 118637
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 171442,171443
    3. to go
    4. go
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 118638
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 171444,171445
    3. with you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 118639
    1. בֵּיתְ,ךָ
    2. 171446,171447
    3. house your
    4. house
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. house,your
    7. -
    8. -
    9. 118640
    1. נִשְׂרֹף
    2. 171448
    3. we will burn
    4. burn
    5. 8313
    6. v-Vqi1cp
    7. we_will_burn
    8. -
    9. -
    10. 118641
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 171449,171450
    3. over you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. over,you
    7. -
    8. -
    9. 118642
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 171451,171452
    3. in/on/at/with fire
    4. -
    5. 784
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. -
    10. 118643
    1. 171453
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118644

OET (OET-LV)and_called the_man of_ʼEfrayim and_crossed zaphon_to and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_fight in/on/at/with_sons of_ˊAmmōn and_to_us not you_summoned to_go with_you house_your we_will_burn over_you in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)Now the men of Efraim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) A call went out to the men of Ephraim

(Some words not found in UHB: and,called (a)_man ʼEfrayim and,crossed zaphon,to and=they_said to,Jephthah why cross_over to,fight in/on/at/with,sons ˊAmmōn and,to,us not call to=go with,you house,your burn over,you in/on/at/with,fire )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word call, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The men of Ephraim were called together” or “The men … of Ephraim called together their soldiers”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Zaphon

(Some words not found in UHB: and,called (a)_man ʼEfrayim and,crossed zaphon,to and=they_said to,Jephthah why cross_over to,fight in/on/at/with,sons ˊAmmōn and,to,us not call to=go with,you house,your burn over,you in/on/at/with,fire )

This is the name of a city.

(Occurrence 0) passed through … pass through

(Some words not found in UHB: and,called (a)_man ʼEfrayim and,crossed zaphon,to and=they_said to,Jephthah why cross_over to,fight in/on/at/with,sons ˊAmmōn and,to,us not call to=go with,you house,your burn over,you in/on/at/with,fire )

or “traveled through … travel” or “journeyed through … journey”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) We will burn your house down over you

(Some words not found in UHB: and,called (a)_man ʼEfrayim and,crossed zaphon,to and=they_said to,Jephthah why cross_over to,fight in/on/at/with,sons ˊAmmōn and,to,us not call to=go with,you house,your burn over,you in/on/at/with,fire )

This idiom means to burn down a house with people inside it. Alternate translation: “We will burn your house down with you still in it”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1 Zaphon was just east of the Jordan River, across from the tribal area of Ephraim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and called
    2. -
    3. 1814,6216
    4. 171415,171416
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. TDeliverance_by_Jephthah
    8. 118620
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 171417
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 118621
    1. of ʼEfrayim
    2. Efraim
    3. 405
    4. 171418
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118622
    1. and crossed
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 171419,171420
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 118623
    1. zaphon to
    2. -
    3. 6227,1658
    4. 171421,171422
    5. -Ncfsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 118624
    1. and they said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 171423,171424
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 118625
    1. to Yiftāḩ
    2. Yiftah
    3. 3430,2819
    4. 171425,171426
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 118626
    1. why
    2. -
    3. 4051
    4. 171427
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 118627
    1. did you pass over
    2. pass
    3. 5477
    4. 171429
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118629
    1. to fight
    2. fight
    3. 3430,3532
    4. 171431,171432
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 118631
    1. in/on/at/with sons
    2. -
    3. 821,959
    4. 171433,171434
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118632
    1. of ˊAmmōn
    2. ≈Ammonites
    3. 5442
    4. 171436
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118634
    1. and to us
    2. -
    3. 1814,3430
    4. 171437,171438,171439
    5. -C,R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 118635
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 171440
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 118636
    1. you summoned
    2. summoned
    3. 6509
    4. 171441
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118637
    1. to go
    2. go
    3. 3430,3000
    4. 171442,171443
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 118638
    1. with you
    2. -
    3. 5301
    4. 171444,171445
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 118639
    1. house your
    2. house
    3. 1001
    4. 171446,171447
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118640
    1. we will burn
    2. burn
    3. 7585
    4. 171448
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 118641
    1. over you
    2. -
    3. 5427
    4. 171449,171450
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 118642
    1. in/on/at/with fire
    2. -
    3. 821,348
    4. 171451,171452
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 118643

OET (OET-LV)and_called the_man of_ʼEfrayim and_crossed zaphon_to and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_fight in/on/at/with_sons of_ˊAmmōn and_to_us not you_summoned to_go with_you house_your we_will_burn over_you in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)Now the men of Efraim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 12:1 ©