Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 25:4

 JOB 25:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַה
    2. 343983,343984
    3. And how
    4. -
    5. 4100
    6. adv-C,Ti
    7. and,how
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238354
    1. 343985
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238355
    1. יִּצְדַּק
    2. 343986
    3. will he be righteous
    4. -
    5. 6663
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_be_righteous
    8. -
    9. -
    10. 238356
    1. אֱנוֹשׁ
    2. 343987
    3. a person
    4. person
    5. 582
    6. s-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. -
    10. 238357
    1. עִם
    2. 343988
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 238358
    1. 343989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238359
    1. אֵל
    2. 343990
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. -Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 238360
    1. וּ,מַה
    2. 343991,343992
    3. and how
    4. -
    5. 4100
    6. adv-C,Ti
    7. and,how
    8. -
    9. -
    10. 238361
    1. 343993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238362
    1. יִּזְכֶּה
    2. 343994
    3. will he be pure
    4. -
    5. 2135
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_be_pure
    8. -
    9. -
    10. 238363
    1. יְלוּד
    2. 343995
    3. [one] born
    4. -
    5. 3205
    6. -Vqsmsc
    7. [one]_born
    8. -
    9. -
    10. 238364
    1. אִשָּׁה
    2. 343996
    3. of a woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsa
    7. of_a_woman
    8. -
    9. -
    10. 238365
    1. 343997
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238366

OET (OET-LV)And_how will_he_be_righteous a_person with god and_how will_he_be_pure [one]_born of_a_woman.

OET (OET-RV)How can a person be innocent before God?
 ⇔ How could a human born from a women be pure?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מַה־יִּצְדַּ֣ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵ֑ל וּ⁠מַה־יִּ֝זְכֶּ֗ה יְל֣וּד אִשָּֽׁה

and,how righteous ʼEnōshh with god and,how pure born woman/wife

Bildad is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “A man cannot be righteous with God! One born of a woman cannot be clean!”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

אֱנ֣וֹשׁ

ʼEnōshh

Here the masculine term man has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “a person”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

יְל֣וּד אִשָּֽׁה

born woman/wife

See how you translated this expression in 15:14. Alternate translation: “a mortal”

TSN Tyndale Study Notes:

25:4 Eliphaz had said that it is nearly impossible to be innocent or pure (4:17-19; 15:14-16), and then only after suffering (22:21-23). Bildad claimed that only the totally blameless could hope to be pure (8:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And how
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 343983,343984
    5. adv-C,Ti
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238354
    1. will he be righteous
    2. -
    3. 6177
    4. 343986
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 238356
    1. a person
    2. person
    3. 69
    4. 343987
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 238357
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 343988
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 238358
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 343990
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 238360
    1. and how
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 343991,343992
    5. adv-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 238361
    1. will he be pure
    2. -
    3. 1937
    4. 343994
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 238363
    1. [one] born
    2. -
    3. 2999
    4. 343995
    5. -Vqsmsc
    6. -
    7. -
    8. 238364
    1. of a woman
    2. -
    3. 298
    4. 343996
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 238365

OET (OET-LV)And_how will_he_be_righteous a_person with god and_how will_he_be_pure [one]_born of_a_woman.

OET (OET-RV)How can a person be innocent before God?
 ⇔ How could a human born from a women be pure?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 25:4 ©