Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 2:1

 JOB 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִ֣י
    2. 336084,336085
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 232669
    1. הַ,יּ֔וֹם
    2. 336086,336087
    3. the day
    4. day
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=day
    8. -
    9. V-S/s=DetNP
    10. 232670
    1. וַ,יָּבֹ֨אוּ֙
    2. 336088,336089
    3. and they came
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 232671
    1. בְּנֵ֣י
    2. 336090
    3. the sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_sons
    9. V-S-PP/s=NPofNP
    10. 232672
    1. הָֽ,אֱלֹהִ֔ים
    2. 336091,336092
    3. the ʼₑlhīmv
    4. -
    5. 1723,62
    6. -d,430
    7. the=ʼₑlhīmv
    8. -
    9. V-S-PP/s=NPofNP/DetNP
    10. 232673
    1. לְ,הִתְיַצֵּ֖ב
    2. 336093,336094
    3. to present
    4. -
    5. 3430,3039
    6. -l,3320
    7. to,present
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 232674
    1. עַל
    2. 336095
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 232675
    1. ־
    2. 336096
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232676
    1. יְהוָ֑ה
    2. 336097
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 232677
    1. וַ,יָּב֤וֹא
    2. 336098,336099
    3. and came
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 232678
    1. גַֽם
    2. 336100
    3. also
    4. -
    5. 1337
    6. -1571
    7. also
    8. also
    9. V-S-PP-PP/s=cjpNp
    10. 232679
    1. ־
    2. 336101
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232680
    1. הַ,שָּׂטָן֙
    2. 336102,336103
    3. the satan
    4. -
    5. 1723,7555
    6. -d,7854
    7. the,satan
    8. -
    9. V-S-PP-PP/s=cjpNp/DetNP
    10. 232681
    1. בְּ,תֹכָ֔,ם
    2. 336104,336105,336106
    3. in/on/at/with midst them
    4. -
    5. 821,7817,<<>>
    6. -b,8432,
    7. in/on/at/with,midst,them
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 232682
    1. לְ,הִתְיַצֵּ֖ב
    2. 336107,336108
    3. to present
    4. -
    5. 3430,3039
    6. -l,3320
    7. to,present
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 232683
    1. עַל
    2. 336109
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 232684
    1. ־
    2. 336110
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232685
    1. יְהוָֽה
    2. 336111
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 232686
    1. ׃
    2. 336112
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232687

OET (OET-LV)and_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼₑlhīmv to_present on Yahweh and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them to_present on Yahweh.

OET (OET-RV) It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh and the adversary (Satan) was also there among them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֣י הַ⁠יּ֔וֹם וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

and=he/it_was the=day and=they_came sons_of the=ʼₑlhīmv

The author is using the phrase And it was the day to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. See how you translated the same expression in 1:6. Alternate translation: “One day the sons of God came”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בְּנֵ֣י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

sons_of the=ʼₑlhīmv

This expression describes spiritual beings whom God created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated this in 1:6. Alternate translation: “the angelic beings”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-3 This scene is an exact repetition of the scene presented in 1:6-8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 336084,336085
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 232669
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 336086,336087
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 232670
    1. and they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 336088,336089
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 232671
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 336090
    5. -1121 a
    6. the_sons
    7. -
    8. 232672
    1. the ʼₑlhīmv
    2. -
    3. 1723,62
    4. 336091,336092
    5. -d,430
    6. -
    7. -
    8. 232673
    1. to present
    2. -
    3. 3430,3039
    4. 336093,336094
    5. -l,3320
    6. -
    7. -
    8. 232674
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 336095
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 232675
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 336097
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 232677
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 336098,336099
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 232678
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 336100
    5. -1571
    6. also
    7. -
    8. 232679
    1. the satan
    2. -
    3. 1723,7555
    4. 336102,336103
    5. -d,7854
    6. -
    7. -
    8. 232681
    1. in/on/at/with midst them
    2. -
    3. 821,7817,<<>>
    4. 336104,336105,336106
    5. -b,8432,
    6. -
    7. -
    8. 232682
    1. to present
    2. -
    3. 3430,3039
    4. 336107,336108
    5. -l,3320
    6. -
    7. -
    8. 232683
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 336109
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 232684
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 336111
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 232686

OET (OET-LV)and_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼₑlhīmv to_present on Yahweh and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them to_present on Yahweh.

OET (OET-RV) It was the day that God’s sons came to present themselves to Yahweh and the adversary (Satan) was also there among them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 2:1 ©