Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 37 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear JOB 37:1

 JOB 37:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַף
    2. 348114
    3. Also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241387
    1. 348115
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241388
    1. לְ,זֹאת
    2. 348116,348117
    3. to/for this
    4. -
    5. 2063
    6. S-R,Pdxfs
    7. to/for=this
    8. -
    9. -
    10. 241389
    1. יֶחֱרַד
    2. 348118
    3. it trembles
    4. it
    5. 2729
    6. V-Vqi3ms
    7. it_trembles
    8. -
    9. -
    10. 241390
    1. לִבִּ,י
    2. 348119,348120
    3. heart of my
    4. heart
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. heart_of,my
    7. -
    8. -
    9. 241391
    1. וְ,יִתַּר
    2. 348121,348122
    3. and leaps
    4. and
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. and,leaps
    7. -
    8. -
    9. 241392
    1. מִ,מְּקוֹמ,וֹ
    2. 348123,348124,348125
    3. from place of its
    4. its place
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. from,place_of,its
    8. -
    9. -
    10. 241393
    1. 348126
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241394

OET (OET-LV)Also to/for_this heart_of_my it_trembles and_leaps from_place_of_its.

OET (OET-RV)My heart also pounds after that
 ⇔ and it jumps away from its place.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ֭⁠זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑⁠י וְ֝⁠יִתַּ֗ר מִ⁠מְּקוֹמֽ⁠וֹ

to/for=this trembles heart_of,my and,leaps from,place_of,its

Elihu is speaking as if his heart were literally trembling and leaping. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “at this, my heart pounds with emotion and skips a beat”

Note 2 topic: writing-pronouns

לְ֭⁠זֹאת

to/for=this

The pronoun this refers to the approaching storm. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “as this storm approaches”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 556
    4. 348114
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241387
    1. to/for this
    2. -
    3. 3570,2078
    4. 348116,348117
    5. S-R,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 241389
    1. heart of my
    2. heart
    3. 3613
    4. 348119,348120
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 241391
    1. it trembles
    2. it
    3. 2564
    4. 348118
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 241390
    1. and leaps
    2. and
    3. 1922,5060
    4. 348121,348122
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 241392
    1. from place of its
    2. its place
    3. 3875,4570
    4. 348123,348124,348125
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 241393

OET (OET-LV)Also to/for_this heart_of_my it_trembles and_leaps from_place_of_its.

OET (OET-RV)My heart also pounds after that
 ⇔ and it jumps away from its place.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 37:1 ©