Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET interlinear JOS 20:4
◄ ← JOS 20:4 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,נָס
- 157181,157182
- And flee
- Then
- 5127
- v-C,Vqq3ms
- and,flee
- S
- Y-1443
- 108671
- אֶל
- 157183
- to
- -
- 413
- -R
- to
- -
- -
- 108672
- 157184
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 108673
- אַחַת
- 157185
- one
- -
- 259
- -Acfsa
- one
- -
- -
- 108674
- 157186
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 108675
- מֵ,הֶ,עָרִים
- 157187,157188,157189
- of the cities
- cities
- -R,Td,Ncfpa
- of,the,cities
- -
- -
- 108676
- הָ,אֵלֶּה
- 157190,157191
- the these
- these
- 428
- -Td,Pdxcp
- the=these
- -
- -
- 108677
- וְ,עָמַד
- 157192,157193
- and stand
- stand
- 5975
- v-C,Vqq3ms
- and,stand
- -
- -
- 108678
- פֶּתַח
- 157194
- the entrance
- -
- 6607
- -Ncmsc
- the_entrance
- -
- -
- 108679
- שַׁעַר
- 157195
- of the gate
- -
- 8179
- -Ncmsc
- of_the_gate
- -
- -
- 108680
- הָ,עִיר
- 157196,157197
- the city
- -
- -Td,Ncfsa
- the=city
- -
- -
- 108681
- וְ,דִבֶּר
- 157198,157199
- and state
- -
- 1696
- v-C,Vpq3ms
- and,state
- -
- -
- 108682
- בְּ,אָזְנֵי
- 157200,157201
- in/on/at/with hearing
- -
- 241
- -R,Ncfdc
- in/on/at/with,hearing
- -
- -
- 108683
- זִקְנֵי
- 157202
- of the elders
- elders
- 2205
- -Aampc
- of_the_elders
- -
- -
- 108684
- 157203
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 108685
- הָ,עִיר
- 157204,157205
- the city
- -
- -Td,Ncfsa
- the=city
- -
- -
- 108686
- 157206
- -
- -
- -
- -
- -
- 108687
- הַ,הִיא
- 157207,157208
- the that
- -
- 1931
- -Td,Pp3fs
- the,that
- -
- -
- 108688
- אֶת
- 157209
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 108689
- 157210
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 108690
- דְּבָרָי,ו
- 157211,157212
- case his
- -
- 1697
- -Ncmpc,Sp3ms
- case,his
- -
- -
- 108691
- וְ,אָסְפוּ
- 157213,157214
- and take
- -
- 622
- v-C,Vqp3cp
- and,take
- -
- -
- 108692
- אֹת,וֹ
- 157215,157216
- DOM him/it
- -
- 853
- -To,Sp3ms
- \untr DOM\untr*=him/it
- -
- -
- 108693
- הָ,עִירָ,ה
- 157217,157218,157219
- the city into
- -
- -Td,Ncfsa,Sd
- the,city,into
- -
- -
- 108694
- אֲלֵי,הֶם
- 157220,157221
- to them
- -
- 413
- -R,Sp3mp
- to,them
- -
- -
- 108695
- וְ,נָתְנוּ
- 157222,157223
- and give
- -
- 5414
- v-C,Vqq3cp
- and,give
- -
- -
- 108696
- 157224
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 108697
- ל,וֹ
- 157225,157226
- to him/it
- -
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 108698
- מָקוֹם
- 157227
- a place
- place
- 4725
- o-Ncmsa
- a_place
- -
- -
- 108699
- וְ,יָשַׁב
- 157228,157229
- and live
- -
- 3427
- v-C,Vqq3ms
- and,live
- -
- -
- 108700
- עִמָּ,ם
- 157230,157231
- among them
- -
- -R,Sp3mp
- among,them
- -
- -
- 108701
- 157232
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 108702
OET (OET-RV) When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place to there to live in.
uW Translation Notes:
וְנָ֞ס
and,flee
Here the word “he” refers to the person who unintentionally killed someone.
וְדִבֶּ֛ר בְּאָזְנֵ֛י זִקְנֵ֥י־הָעִֽיר הַהִ֖יא אֶת־דְּבָרָ֑יו
and,state in/on/at/with,hearing elders the=city the,that DOM case,his
“convince the elders of that city that he had not intentionally killed the person.”
וְאָסְפ֨וּ אֹת֤וֹ
and,take DOM=him/it
The word “they” refers to the elders and “him” refers to the person who unintentionally killed someone.
וְיָשַׁ֥ב עִמָּֽם
and,live among,them
This refers to the city as a whole, not to the elders only.
TSN
Tyndale Study Notes:
20:1-6 These verses contain a review of the law concerning cities of refuge (see also Num 35:6-34).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And flee
- Then
- 1814,4939
- 157181,157182
- v-C,Vqq3ms
- S
- Y-1443
- 108671
- to
- -
- 371
- 157183
- -R
- -
- -
- 108672
- one
- -
- 369
- 157185
- -Acfsa
- -
- -
- 108674
- of the cities
- cities
- 3728,1723,5289
- 157187,157188,157189
- -R,Td,Ncfpa
- -
- -
- 108676
- the these
- these
- 1723,336
- 157190,157191
- -Td,Pdxcp
- -
- -
- 108677
- and stand
- stand
- 1814,5531
- 157192,157193
- v-C,Vqq3ms
- -
- -
- 108678
- the entrance
- -
- 5851
- 157194
- -Ncmsc
- -
- -
- 108679
- of the gate
- -
- 7228
- 157195
- -Ncmsc
- -
- -
- 108680
- the city
- -
- 1723,5289
- 157196,157197
- -Td,Ncfsa
- -
- -
- 108681
- and state
- -
- 1814,1461
- 157198,157199
- v-C,Vpq3ms
- -
- -
- 108682
- in/on/at/with hearing
- -
- 821,740
- 157200,157201
- -R,Ncfdc
- -
- -
- 108683
- of the elders
- elders
- 1958
- 157202
- -Aampc
- -
- -
- 108684
- the city
- -
- 1723,5289
- 157204,157205
- -Td,Ncfsa
- -
- -
- 108686
- the that
- -
- 1723,1809
- 157207,157208
- -Td,Pp3fs
- -
- -
- 108688
- DOM
- -
- 350
- 157209
- -To
- -
- -
- 108689
- case his
- -
- 1574
- 157211,157212
- -Ncmpc,Sp3ms
- -
- -
- 108691
- and take
- -
- 1814,689
- 157213,157214
- v-C,Vqp3cp
- -
- -
- 108692
- DOM him/it
- -
- 350
- 157215,157216
- -To,Sp3ms
- -
- -
- 108693
- the city into
- -
- 1723,5289,1658
- 157217,157218,157219
- -Td,Ncfsa,Sd
- -
- -
- 108694
- to them
- -
- 371
- 157220,157221
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 108695
- and give
- -
- 1814,4895
- 157222,157223
- v-C,Vqq3cp
- -
- -
- 108696
- to him/it
- -
- 3430
- 157225,157226
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 108698
- a place
- place
- 4413
- 157227
- o-Ncmsa
- -
- -
- 108699
- and live
- -
- 1814,3075
- 157228,157229
- v-C,Vqq3ms
- -
- -
- 108700
- among them
- -
- 5301
- 157230,157231
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 108701
OET (OET-RV) When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place to there to live in.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JOS 20:4 ↑ → ► ║ ©