Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 3:1

 JOS 3:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 144497,144498
    3. and rose early
    4. early
    5. 7925
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,rose_early
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99945
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 144499
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 99946
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 144500,144501
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 99947
    1. וַ,יִּסְעוּ
    2. 144502,144503
    3. and set out
    4. -
    5. 5265
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,set_out
    8. -
    9. -
    10. 99948
    1. מֵ,הַ,שִּׁטִּים
    2. 144504,144505,144506
    3. from the Shiţţīm
    4. -
    5. 7851
    6. -R,Td,Np
    7. from,the,Shittim
    8. -
    9. -
    10. 99949
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 144507,144508
    3. and they came
    4. went
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 99950
    1. עַד
    2. 144509
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 99951
    1. 144510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99952
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 144511,144512
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 99953
    1. הוּא
    2. 144513
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 99954
    1. וְ,כָל
    2. 144514,144515
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 99955
    1. 144516
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99956
    1. בְּנֵי
    2. 144517
    3. the people
    4. people
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 99957
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 144518
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 99958
    1. וַ,יָּלִנוּ
    2. 144519,144520
    3. and camped
    4. camped
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,camped
    7. -
    8. -
    9. 99959
    1. שָׁם
    2. 144521
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 99960
    1. טֶרֶם
    2. 144522
    3. before
    4. -
    5. 2962
    6. adv-D
    7. before
    8. -
    9. -
    10. 99961
    1. יַעֲבֹרוּ
    2. 144523
    3. they passed over
    4. -
    5. v-Vqi3mp
    6. they_passed_over
    7. -
    8. -
    9. 99962
    1. 144524
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99963

OET (OET-LV)and_rose_early Yəhōshūˊa in/on/at/with_morning and_set_out from_the_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_camped there before they_passed_over.

OET (OET-RV)Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

מֵֽ⁠הַ⁠שִּׁטִּ֗ים

from,the,Shittim

See how you translated the word Shittim in 2:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

sons_of Yisrael

See how you translated the phrase the sons of Israel in 1:2.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1 Israel had camped at Acacia Grove since before Balaam’s oracles (Num 22–24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and rose early
    2. early
    3. 1814,7288
    4. 144497,144498
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99945
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 144499
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 99946
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 821,1143
    4. 144500,144501
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99947
    1. and set out
    2. -
    3. 1814,4846
    4. 144502,144503
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99948
    1. from the Shiţţīm
    2. -
    3. 3728,1723,7025
    4. 144504,144505,144506
    5. -R,Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 99949
    1. and they came
    2. went
    3. 1814,1155
    4. 144507,144508
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99950
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 144509
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 99951
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 144511,144512
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 99953
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 144513
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99954
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 144514,144515
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99955
    1. the people
    2. people
    3. 959
    4. 144517
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 99957
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 144518
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 99958
    1. and camped
    2. camped
    3. 1814,3575
    4. 144519,144520
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99959
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 144521
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 99960
    1. before
    2. -
    3. 2594
    4. 144522
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 99961
    1. they passed over
    2. -
    3. 5477
    4. 144523
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 99962

OET (OET-LV)and_rose_early Yəhōshūˊa in/on/at/with_morning and_set_out from_the_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_camped there before they_passed_over.

OET (OET-RV)Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 3:1 ©