Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear JOS 16:1

 JOS 16:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 154645,154646
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106967
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 154647,154648
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106968
    1. לִ,בְנֵי
    2. 154649,154650
    3. of the descendants of
    4. descendants
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106969
    1. יוֹסֵף
    2. 154651
    3. of Yōşēf/(Joseph)
    4. Yosef's
    5. 3130
    6. S-Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph; Y-1443
    10. 106970
    1. מִ,יַּרְדֵּן
    2. 154652,154653
    3. from the Yardēn/(Jordan)
    4. Yordan
    5. 3383
    6. S-R,Np
    7. from,the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1443
    10. 106971
    1. יְרִיחוֹ
    2. 154654
    3. of Yərīḩō/(Jericho)
    4. -
    5. 3405
    6. S-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1443
    10. 106972
    1. לְ,מֵי
    2. 154655,154656
    3. to the waters of
    4. -
    5. 4325
    6. S-R,Ncmpc
    7. to,the_waters_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106973
    1. יְרִיחוֹ
    2. 154657
    3. Yərīḩō
    4. Yericho
    5. 3405
    6. S-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1443
    10. 106974
    1. מִזְרָחָ,ה
    2. 154658,154659
    3. eastward
    4. -
    5. 4217
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. eastward,
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106975
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 154660,154661
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106976
    1. עֹלֶה
    2. 154662
    3. it +was going up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqrmsa
    7. [it_was]_going_up
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106977
    1. מִ,ירִיחוֹ
    2. 154663,154664
    3. from Yərīḩō
    4. -
    5. 3405
    6. S-R,Np
    7. from,Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1443
    10. 106978
    1. בָּ,הָר
    2. 154665,154666
    3. in country
    4. at country
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,country
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106979
    1. בֵּית
    2. 154667
    3. Bēyt-
    4. -
    5. S-Np
    6. Beth-
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106980
    1. 154668
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106981
    1. אֵל
    2. 154669
    3. ʼēl
    4. -
    5. 1008
    6. S-Np
    7. -el
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106982
    1. 154670
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106983

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl.

OET (OET-RV)The block for Yosef’s descendants[fn] went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El.


16:1 i.e., the half-tribes of Efrayim and Menashsheh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:1–17:18 The clans of Ephraim and Manasseh received their land

This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.

16:1a

The allotment for the descendants of Joseph extended from the Jordan at Jericho

The allotment for the descendants of Joseph: The Hebrew phrase that the BSB translates as The allotment is more literally “the lot went out.” There is a similar phrase in Joshua 15:1. It is recommended that you translate this phrase in a similar way in both places.

the descendants of Joseph: The Hebrew phrase that the BSB translates as the descendants of Joseph is more literally “the sons of Joseph.” Joseph had two sons: Ephraim and Manasseh. Their descendants became the clans of Ephraim and Manasseh.

Here are some ways to translate this phrase:

the descendants of Joseph (BSB, RSV, GNT, NLT, NET)

the people of Joseph (ESV)

Joseph (NIV, GW)

the children of Joseph (KJV)

extended from the Jordan at Jericho: The clause extended from the Jordan at Jericho describes the starting point of the southern border of the land given to Ephraim and Manasseh. The eastern point of the border was at the Jordan River near the town of Jericho.

Here are some other ways to translate this phrase:

The land that the descendants of Joseph received began at the Jordan River, near Jericho

The south border of the land given to the descendants of Joseph started at the Jordan River, near the town of Jericho

16:1b

to the waters of Jericho on the east, through the wilderness

to the waters of Jericho on the east: The phrase waters of Jericho refers to springs that were north of the town of Jericho.

through the wilderness: The phrase through the wilderness indicates that the border then continued west into the wilderness.

wilderness: A wilderness is an uncultivated and uninhabited area. In this verse it refers to the Judean wilderness. The Judean wilderness is between the Judean mountains and the valley of the Dead Sea. This wilderness is a rocky place that descends steeply from the mountains into the valley. It consists of flat plateaus, rounded hills, deep canyons, and cliffs.Rasmussen p. 42. It receives little rainfall and no crops can grow there. It is not a typical desert with large areas of sand. Many languages may have a term for an uncultivated area or an uninhabited place.

Here are some other ways to translate this phrase:

It then went to the east of the springs of Jericho and continued west into the wilderness

The border began to the east of the springs at the town of Jericho and went west into the wilderness

16:1c

that goes up from Jericho into the hill country of Bethel.

that goes up from Jericho into the hill country of Bethel: The clause goes up from Jericho indicates that the border ascended in elevation as it went through the wilderness, into the hill country to the town of Bethel.

hill country: The term hill country refers to the central mountain range which runs from the north to the south of Israel. This area receives a lot of rain and farmers plant crops in terraces along the hillsides. See how you translated this phrase in Joshua 9:1.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The border went from Jericho up into the hill country to the town of Bethel

From Jericho it went up into the mountains as far as Bethel

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠גּוֹרָ֜ל

the,lot

The author is using the term lot by association to mean the territory that was assigned by casting lots. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory assigned by lot]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠בְנֵ֤י יוֹסֵף֙

of,the_descendants_of Yōşēf/(Joseph)

The author is speaking as if the people of the tribes of Ephraim and Manasseh were actually the sons of Joseph. Alternate translation: [for the descendants of Joseph]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠מֵ֥י יְרִיח֖וֹ מִזְרָ֑חָ⁠ה

to,the_waters_of Yərīḩō/(Jericho) eastward,

As the Introduction to Joshua discusses, here the author is using the term sunrise by association to mean the direction where the sun rises, that is, the east. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language, here and throughout this chapter. Alternate translation: [to the waters east of Jericho]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went out
    2. went
    3. 1987,3278
    4. 154645,154646
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106967
    1. the lot
    2. -
    3. 1893,1593
    4. 154647,154648
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106968
    1. of the descendants of
    2. descendants
    3. 3705,1043
    4. 154649,154650
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106969
    1. of Yōşēf/(Joseph)
    2. Yosef's
    3. 3379
    4. 154651
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph; Y-1443
    8. 106970
    1. from the Yardēn/(Jordan)
    2. Yordan
    3. 4129,3173
    4. 154652,154653
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1443
    8. 106971
    1. of Yərīḩō/(Jericho)
    2. -
    3. 2980
    4. 154654
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1443
    8. 106972
    1. to the waters of
    2. -
    3. 3705,4433
    4. 154655,154656
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106973
    1. Yərīḩō
    2. Yericho
    3. 2980
    4. 154657
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1443
    8. 106974
    1. eastward
    2. -
    3. 4070,1819
    4. 154658,154659
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106975
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1893,4057
    4. 154660,154661
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106976
    1. it +was going up
    2. -
    3. 5945
    4. 154662
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106977
    1. from Yərīḩō
    2. -
    3. 4129,2980
    4. 154663,154664
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1443
    8. 106978
    1. in country
    2. at country
    3. 846,1906
    4. 154665,154666
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106979
    1. Bēyt-
    2. -
    3. 981
    4. 154667
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106980
    1. ʼēl
    2. -
    3. 1027
    4. 154669
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106982

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl.

OET (OET-RV)The block for Yosef’s descendants[fn] went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El.


16:1 i.e., the half-tribes of Efrayim and Menashsheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 16:1 ©