Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 20 V1V2V3V4V5V6V7V8

OET interlinear JOS 20:9

 JOS 20:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 157397
    3. These
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108817
    1. הָיוּ
    2. 157398
    3. they were
    4. ≈they
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108818
    1. עָרֵי
    2. 157399
    3. the cities of
    4. cities
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108819
    1. הַ,מּוּעָדָה
    2. 157400,157401
    3. (the) appointment
    4. appointed
    5. 4152
    6. O-Td,Ncfsa
    7. of_(the),appointment
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108820
    1. לְ,כֹל
    2. 157402,157403
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108821
    1. 157404
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 108822
    1. בְּנֵי
    2. 157405
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108823
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 157406
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1443
    10. 108824
    1. וְ,לַ,גֵּר
    2. 157407,157408,157409
    3. and for sojourner
    4. -
    5. 1616
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,for,sojourner
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108825
    1. הַ,גָּר
    2. 157410,157411
    3. who sojourns
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. [who],sojourns
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108826
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 157412,157413,157414
    3. among them
    4. among
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. among,,them
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108827
    1. לָ,נוּס
    2. 157415,157416
    3. to flee
    4. -
    5. 5127
    6. SV-R,Vqc
    7. to,flee
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108828
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 157417,157418
    3. to there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. to,there
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108829
    1. כָּל
    2. 157419
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108830
    1. 157420
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108831
    1. מַכֵּה
    2. 157421
    3. one who strikes down of
    4. anyone
    5. 5221
    6. V-Vhrmsc
    7. [one_who]_strikes_down_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108832
    1. 157422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108833
    1. נֶפֶשׁ
    2. 157423
    3. (of) a person
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsa
    7. (of)_a_person
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108834
    1. בִּ,שְׁגָגָה
    2. 157424,157425
    3. by inadvertence
    4. accidentally
    5. 7684
    6. S-R,Ncfsa
    7. by,inadvertence
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108835
    1. וְ,לֹא
    2. 157426,157427
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108836
    1. יָמוּת
    2. 157428
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108837
    1. בְּ,יַד
    2. 157429,157430
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108838
    1. גֹּאֵל
    2. 157431
    3. the avenger of
    4. avenged
    5. S-Vqrmsc
    6. of_the_avenger_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108839
    1. הַ,דָּם
    2. 157432,157433
    3. (the) blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of_(the),blood
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108840
    1. עַד
    2. 157434
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108841
    1. 157435
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108842
    1. עָמְד,וֹ
    2. 157436,157437
    3. he stands
    4. -
    5. 5975
    6. VS-Vqc,Sp3ms
    7. he,stands
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108843
    1. לִ,פְנֵי
    2. 157438,157439
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108844
    1. הָ,עֵדָה
    2. 157440,157441
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,congregation
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108845
    1. 157442
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108846
    1. 157443
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 108847

OET (OET-LV)These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.

OET (OET-RV)Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עָרֵ֨י הַ⁠מּֽוּעָדָ֜ה

cities_of of_(the),appointment

If your language does not use an abstract noun for the idea of appointment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the cities that were appointed]

TSN Tyndale Study Notes:

20:9 The treatment of foreigners in Israel was a great advance in human relations. Resident aliens were to receive every justice offered to native Israelites (see Exod 22:21; Lev 19:33-34; 24:22; Num 15:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. These
    2. -
    3. 332
    4. 157397
    5. S-Pdxcp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108817
    1. they were
    2. ≈they
    3. 1929
    4. 157398
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108818
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5667
    4. 157399
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108819
    1. (the) appointment
    2. appointed
    3. 1893,4858
    4. 157400,157401
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108820
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 157402,157403
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108821
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 157405
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108823
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 157406
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1443
    8. 108824
    1. and for sojourner
    2. -
    3. 1987,3705,1424
    4. 157407,157408,157409
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108825
    1. who sojourns
    2. -
    3. 1893,1600
    4. 157410,157411
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108826
    1. among them
    2. among
    3. 846,8360,1978
    4. 157412,157413,157414
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108827
    1. to flee
    2. -
    3. 3705,5280
    4. 157415,157416
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108828
    1. to there
    2. there
    3. 7833,1819
    4. 157417,157418
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108829
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 157419
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108830
    1. one who strikes down of
    2. anyone
    3. 5176
    4. 157421
    5. V-Vhrmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108832
    1. (of) a person
    2. -
    3. 5059
    4. 157423
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108834
    1. by inadvertence
    2. accidentally
    3. 846,7442
    4. 157424,157425
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108835
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 157426,157427
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108836
    1. he will die
    2. -
    3. 4867
    4. 157428
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108837
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 157429,157430
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108838
    1. the avenger of
    2. avenged
    3. 1491
    4. 157431
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108839
    1. (the) blood
    2. -
    3. 1893,1755
    4. 157432,157433
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108840
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 157434
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108841
    1. he stands
    2. -
    3. 5951,1978
    4. 157436,157437
    5. VS-Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108843
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 157438,157439
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108844
    1. the congregation
    2. -
    3. 1893,5699
    4. 157440,157441
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108845

OET (OET-LV)These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.

OET (OET-RV)Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 20:9 ©