Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 20:9

 JOS 20:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 157397
    3. These
    4. -
    5. 428
    6. s-Pdxcp
    7. these
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108817
    1. הָיוּ
    2. 157398
    3. they were
    4. ≈they
    5. 1961
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 108818
    1. עָרֵי
    2. 157399
    3. the cities
    4. cities
    5. -Ncfpc
    6. the_cities
    7. -
    8. -
    9. 108819
    1. הַ,מּוּעָדָה
    2. 157400,157401
    3. the designated
    4. -
    5. 4152
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,designated
    8. -
    9. -
    10. 108820
    1. לְ,כֹל
    2. 157402,157403
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 108821
    1. 157404
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 108822
    1. בְּנֵי
    2. 157405
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 108823
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 157406
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 108824
    1. וְ,לַ,גֵּר
    2. 157407,157408,157409
    3. and for the stranger
    4. -
    5. 1616
    6. -C,Rd,Ncmsa
    7. and,for_the,stranger
    8. -
    9. -
    10. 108825
    1. הַ,גָּר
    2. 157410,157411
    3. the residing
    4. -
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. the,residing
    7. -
    8. -
    9. 108826
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 157412,157413,157414
    3. in/on/at/with among them
    4. amongst
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,among,them
    8. -
    9. -
    10. 108827
    1. לָ,נוּס
    2. 157415,157416
    3. that flee
    4. -
    5. 5127
    6. v-R,Vqc
    7. that,flee
    8. -
    9. -
    10. 108828
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 157417,157418
    3. there to
    4. there
    5. 8033
    6. -D,Sd
    7. there,to
    8. -
    9. -
    10. 108829
    1. כָּל
    2. 157419
    3. any
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. any
    8. -
    9. -
    10. 108830
    1. 157420
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108831
    1. מַכֵּה
    2. 157421
    3. [one who] strikes down
    4. -
    5. 5221
    6. v-Vhrmsc
    7. [one_who]_strikes_down
    8. -
    9. -
    10. 108832
    1. 157422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108833
    1. נֶפֶשׁ
    2. 157423
    3. (of) a person
    4. -
    5. 5315
    6. o-Ncbsa
    7. (of)_a_person
    8. -
    9. -
    10. 108834
    1. בִּ,שְׁגָגָה
    2. 157424,157425
    3. in/on/at/with accident
    4. accidentally
    5. 7684
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,accident
    8. -
    9. -
    10. 108835
    1. וְ,לֹא
    2. 157426,157427
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 108836
    1. יָמוּת
    2. 157428
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 108837
    1. בְּ,יַד
    2. 157429,157430
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 108838
    1. גֹּאֵל
    2. 157431
    3. of the avenger
    4. avenged
    5. -Vqrmsc
    6. of_the_avenger
    7. -
    8. -
    9. 108839
    1. הַ,דָּם
    2. 157432,157433
    3. the blood
    4. -
    5. 1818
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. -
    10. 108840
    1. עַד
    2. 157434
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 108841
    1. 157435
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108842
    1. עָמְד,וֹ
    2. 157436,157437
    3. stands he
    4. -
    5. 5975
    6. vs-Vqc,Sp3ms
    7. stands,he
    8. -
    9. -
    10. 108843
    1. לִ,פְנֵי
    2. 157438,157439
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 108844
    1. הָ,עֵדָה
    2. 157440,157441
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,congregation
    8. -
    9. -
    10. 108845
    1. 157442
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108846
    1. 157443
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 108847

OET (OET-LV)These they_were the_cities the_designated to_all/each/any/every the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_stranger the_residing in/on/at/with_among_them that_flee there_to any [one_who]_strikes_down (of)_a_person in/on/at/with_accident and_not he_will_die in/on/at/with_hand of_the_avenger the_blood until stands_he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.

OET (OET-RV)Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living amongst them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹ֣א יָמ֗וּת בְּ⁠יַד֙ גֹּאֵ֣ל הַ⁠דָּ֔ם

and=not die in/on/at/with,hand avenger the,blood

Here “by the hand” is an idiom that means to be the specific cause of something. Alternate translation: “would not be killed by the one”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

גֹּאֵ֣ל הַ⁠דָּ֔ם

avenger the,blood

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated a similar phrase in Joshua 20:3. Alternate translation: “avenge a person’s death” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

20:9 The treatment of foreigners in Israel was a great advance in human relations. Resident aliens were to receive every justice offered to native Israelites (see Exod 22:21; Lev 19:33-34; 24:22; Num 15:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. These
    2. -
    3. 336
    4. 157397
    5. s-Pdxcp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108817
    1. they were
    2. ≈they
    3. 1764
    4. 157398
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 108818
    1. the cities
    2. cities
    3. 5289
    4. 157399
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 108819
    1. the designated
    2. -
    3. 1723,4530
    4. 157400,157401
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 108820
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 157402,157403
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108821
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 157405
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 108823
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 157406
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 108824
    1. and for the stranger
    2. -
    3. 1814,3430,1292
    4. 157407,157408,157409
    5. -C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108825
    1. the residing
    2. -
    3. 1723,1459
    4. 157410,157411
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 108826
    1. in/on/at/with among them
    2. amongst
    3. 821,7817
    4. 157412,157413,157414
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 108827
    1. that flee
    2. -
    3. 3430,4939
    4. 157415,157416
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 108828
    1. there to
    2. there
    3. 7313,1658
    4. 157417,157418
    5. -D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 108829
    1. any
    2. -
    3. 3401
    4. 157419
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108830
    1. [one who] strikes down
    2. -
    3. 4836
    4. 157421
    5. v-Vhrmsc
    6. -
    7. -
    8. 108832
    1. (of) a person
    2. -
    3. 4719
    4. 157423
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 108834
    1. in/on/at/with accident
    2. accidentally
    3. 821,6924
    4. 157424,157425
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 108835
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 157426,157427
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 108836
    1. he will die
    2. -
    3. 4539
    4. 157428
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 108837
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 157429,157430
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 108838
    1. of the avenger
    2. avenged
    3. 1353
    4. 157431
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 108839
    1. the blood
    2. -
    3. 1723,1603
    4. 157432,157433
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108840
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 157434
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 108841
    1. stands he
    2. -
    3. 5531
    4. 157436,157437
    5. vs-Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 108843
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 157438,157439
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 108844
    1. the congregation
    2. -
    3. 1723,5317
    4. 157440,157441
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 108845

OET (OET-LV)These they_were the_cities the_designated to_all/each/any/every the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_stranger the_residing in/on/at/with_among_them that_flee there_to any [one_who]_strikes_down (of)_a_person in/on/at/with_accident and_not he_will_die in/on/at/with_hand of_the_avenger the_blood until stands_he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.

OET (OET-RV)Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living amongst them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 20:9 ©