Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 23:1

 JOS 23:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 159809,159810
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110515
    1. מִ,יָּמִים
    2. 159811,159812
    3. from days
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmpa
    7. from=days
    8. -
    9. -
    10. 110516
    1. רַבִּים
    2. 159813
    3. many
    4. -
    5. -Aampa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 110517
    1. אַחֲרֵי
    2. 159814
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 110518
    1. אֲשֶׁר
    2. 159815
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 110519
    1. 159816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110520
    1. הֵנִיחַ
    2. 159817
    3. he had given rest
    4. given
    5. 5117
    6. v-Vhp3ms
    7. he_had_given_rest
    8. -
    9. -
    10. 110521
    1. יְהוָה
    2. 159818
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 110522
    1. לְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 159819,159820
    3. to Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. to,Israel
    8. -
    9. -
    10. 110523
    1. מִ,כָּל
    2. 159821,159822
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 110524
    1. 159823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110525
    1. אֹיְבֵי,הֶם
    2. 159824,159825
    3. enemies their
    4. their enemies
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp3mp
    7. enemies,their
    8. -
    9. -
    10. 110526
    1. מִ,סָּבִיב
    2. 159826,159827
    3. on every side
    4. -
    5. 5439
    6. -R,Ncbsa
    7. on,every_side
    8. -
    9. -
    10. 110527
    1. וִ,יהוֹשֻׁעַ
    2. 159828,159829
    3. and Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. s-C,Np
    7. and,Joshua
    8. -
    9. -
    10. 110528
    1. זָקֵן
    2. 159830
    3. he was old
    4. -
    5. 2204
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was_old
    8. -
    9. -
    10. 110529
    1. בָּא
    2. 159831
    3. he had come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3ms
    7. he_had_come
    8. -
    9. -
    10. 110530
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 159832,159833
    3. in the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. -
    9. -
    10. 110531
    1. 159834
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110532

OET (OET-LV)and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_their on_every_side and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days.

OET (OET-RV)A long time passed and Yahweh had given Israel peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

from many days afterward

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from=days long after which/who given_rest YHWH to,Israel from=all enemies,their on,every_side and,Joshua old he/it_came in_the=days )

The author is using the term days by association to mean time, since time is made up of days. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “a long time after that”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

he had come into days

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from=days long after which/who given_rest YHWH to,Israel from=all enemies,their on,every_side and,Joshua old he/it_came in_the=days )

To translate this expression here and in the next verse, see how you translated the similar expression in 13:1. Alternate translation: “he was very old”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-11 Joshua urged Israel’s leaders to be faithful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 159809,159810
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110515
    1. from days
    2. -
    3. 3728,3123
    4. 159811,159812
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 110516
    1. many
    2. -
    3. 6689
    4. 159813
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 110517
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 159814
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 110518
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 159815
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 110519
    1. he had given rest
    2. given
    3. 4934
    4. 159817
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110521
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 159818
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 110522
    1. to Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3430,2847
    4. 159819,159820
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 110523
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 159821,159822
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110524
    1. enemies their
    2. their enemies
    3. 655
    4. 159824,159825
    5. -Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 110526
    1. on every side
    2. -
    3. 3728,5061
    4. 159826,159827
    5. -R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 110527
    1. and Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 1814,2703
    4. 159828,159829
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 110528
    1. he was old
    2. -
    3. 1958
    4. 159830
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110529
    1. he had come
    2. -
    3. 1155
    4. 159831
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110530
    1. in the days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 159832,159833
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 110531

OET (OET-LV)and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_their on_every_side and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days.

OET (OET-RV)A long time passed and Yahweh had given Israel peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 23:1 ©