Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear JOS 19:1

 JOS 19:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 156193,156194
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108022
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 156195,156196
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108023
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 156197,156198
    3. the second
    4. second
    5. 8145
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108024
    1. לְ,שִׁמְעוֹן
    2. 156199,156200
    3. for Shimˊōn
    4. (Simeon's
    5. 8095
    6. S-R,Np
    7. for,Simeon
    8. -
    9. Person=Simeon; Y-1443
    10. 108025
    1. לְ,מַטֵּה
    2. 156201,156202
    3. for the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsc
    7. for,the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108026
    1. בְנֵי
    2. 156203
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108027
    1. 156204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108028
    1. שִׁמְעוֹן
    2. 156205
    3. Shimˊōn
    4. -
    5. 8095
    6. S-Np
    7. of_Simeon
    8. -
    9. Person=Simeon; Y-1443
    10. 108029
    1. לְ,מִשְׁפְּחוֹתָ,ם
    2. 156206,156207,156208
    3. to clans of their
    4. clans
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to,clans_of,their
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108030
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 156209,156210
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108031
    1. נַֽחֲלָתָ,ם
    2. 156211,156212
    3. inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108032
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 156213,156214
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108033
    1. נַחֲלַת
    2. 156215
    3. of the inheritance of
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_inheritance_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108034
    1. בְּנֵי
    2. 156216
    3. of the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108035
    1. 156217
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108036
    1. יְהוּדָה
    2. 156218
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah's
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1443
    10. 108037
    1. 156219
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108038

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot the_second for_Shimˊōn for_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_clans_of_their and_he/it_was inheritance_of_their in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)The second draw went to Shimeon’s (Simeon’s) descendants and the land for their clans was in the middle of Yehudah’s territory.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:1–9: The clan of Simeon received their land

19:1a

The second lot came out

The second lot came out: The clause The second lot refers to the second time that Joshua threw the lot. This time the lot showed that the clan of Simeon should receive their land. This verse is similar to verse 15:1 and 18:11. In each case the Hebrew verb is slightly different, but the meaning is the same.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The second lot belonged (NET)

Joshua threw the lot a second time

19:1b

for the clans of the tribe of Simeon:

for the clans of the tribe of Simeon: The phrase the clans refers to the families among Simeon’s descendants. Simeon was one of the twelve sons of Jacob who had many descendants.

the tribe of Simeon: The phrase the tribe of Simeon refers to all the clans of Simeon.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Each of the families of the Simeon clan received some land

Joshua threw the lot again. This second lot showed that the clans of Simeon was the next to receive land. There was some land for each family in the Simeon clans.

19:1c

Their inheritance lay within the territory of Judah

Their inheritance lay within the territory of Judah: The sentence Their inheritance lay within the territory of Judah indicates that the land that the clans of Simeon received was inside the boundaries of the land that the clans of Judah had received.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

their land was within the boundaries of the land that belonged to the clans of Judah

their land was inside the land that the clans of Judah had received

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

וַ⁠יֵּצֵ֞א הַ⁠גּוֹרָ֤ל הַ⁠שֵּׁנִי֙

and=he/it_went_out the,lot the=second

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [And lot number two came out]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went out
    2. went
    3. 1987,3278
    4. 156193,156194
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108022
    1. the lot
    2. -
    3. 1893,1593
    4. 156195,156196
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108023
    1. the second
    2. second
    3. 1893,7633
    4. 156197,156198
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108024
    1. for Shimˊōn
    2. (Simeon's
    3. 3705,7586
    4. 156199,156200
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Simeon; Y-1443
    8. 108025
    1. for the tribe of
    2. -
    3. 3705,4429
    4. 156201,156202
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108026
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1043
    4. 156203
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108027
    1. Shimˊōn
    2. -
    3. 7586
    4. 156205
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Simeon; Y-1443
    8. 108029
    1. to clans of their
    2. clans
    3. 3705,4243,1978
    4. 156206,156207,156208
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108030
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 156209,156210
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108031
    1. inheritance of their
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 156211,156212
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108032
    1. in the middle
    2. middle
    3. 846,8360
    4. 156213,156214
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108033
    1. of the inheritance of
    2. -
    3. 5077
    4. 156215
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108034
    1. of the descendants of
    2. -
    3. 1043
    4. 156216
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108035
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah's
    3. 2925
    4. 156218
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1443
    8. 108037

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot the_second for_Shimˊōn for_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_clans_of_their and_he/it_was inheritance_of_their in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)The second draw went to Shimeon’s (Simeon’s) descendants and the land for their clans was in the middle of Yehudah’s territory.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 19:1 ©