Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 22 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) then Yəhōshūˊa/(Joshua) he_summoned (to)_Rəʼūⱱēnite[s] and_(to)_Gādī[s] and_(to)_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh.
OET (OET-RV) Then Yehoshua summoned the tribes of Reuben and Gad, and the Menashsheh half-tribe
Joshua had told the men of the clans of Reuben, Gad and half the clan of Manasseh that they must help their fellow Israelites to conquer the land on the west side of the Jordan River (see Joshua 1:12–18). Now they had conquered it with God’s help. They had fulfilled their obligation and so Joshua sent them home to where their families were living on the east side of the Jordan.
Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh
¶ Later, Joshua called together the people of the Reuben clan, the Gad clan, and half of the Manasseh clan.
¶ On another day, Joshua called the Reuben people, the Gad people and half of the Manasseh people to meet with him.
Then: The Hebrew adverb that the BSB translates as Then starts a new time setting.Butler, p. 241. We do not know how much time passed between the events of chapter 21 and the events of chapter 22. If the word Then in your language suggests that these events happened immediately after the events of chapter 22, it may be better to add a phrase such as:
some time later
on another day
Joshua summoned: The Hebrew verb that the BSB translates as summoned can also be translated as “called” or “called together.” Joshua called all these people to come together and listen to what he had to say.
the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh: The phrase the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh refers to the people of the Reuben clan, the Gad clan, and half the people of the clan of Manasseh. These clans were mentioned in 1:12.
Here are some other ways to translate this verse:
Later, Joshua called together the people of the Reuben clan, the Gad clan, and half of the Manasseh clan
On another day, Joshua called the Reuben people, the Gad people, and half of the Manasseh people to meet with him
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
לָרֽאוּבֵנִ֖י וְלַגָּדִ֑י
(to),Reubenite[s] and,(to),Gadite[s]
The author is not referring to specific individuals. He means the members of these tribes in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [to the Reubenites and to the Gadites]
22:1–24:33 Israel completed the conquest and allotment of the land, but much of the hard work of actually settling it still lay ahead. However, all that remained for Joshua in his role as leader of Israel was to say farewell.
OET (OET-LV) then Yəhōshūˊa/(Joshua) he_summoned (to)_Rəʼūⱱēnite[s] and_(to)_Gādī[s] and_(to)_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh.
OET (OET-RV) Then Yehoshua summoned the tribes of Reuben and Gad, and the Menashsheh half-tribe
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.