Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 15 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south.
OET (OET-RV) This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,
This section describes the boundaries of the tribe of Judah and lists the towns that are within those boundaries.
Here are some other possible section headings:
The boundaries of Judah
The land of the tribe of Judah
The next four paragraphs describe the boundaries of the land that Joshua assigned to the tribe of Judah. The south boundary is described in verses 1–4. The east boundary is in verse 5a. The north boundary is in verses 5b through verse 11. The west boundary is in verse 12.
The south boundary starts at the south end of the Dead Sea. From there it swings south and then west to encompass a large area of the Negev Desert. Finally it ends at the Mediterranean Sea.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah
¶ The land that the people of Judah received by lot according to their sub-clans
¶ When Joshua threw lots for the clan of Judah, this was the land that they received. Each sub-clan received their own piece of land.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah: The phrase the allotment refers to the land that the tribe of Judah received when Eleazar and Joshua cast lots for them. This was first mentioned in Joshua 14:2 where it was translated as “inheritance…assigned by lot.”
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The land that was assigned by lot to the tribe of Judah
When Joshua threw the lots, this was the land that the people of Judah received
Joshua assigned this land to the tribe of Judah
for the clans: The nation of Israel was divided into tribes, named after the twelve sons of Jacob. Each tribe was divided into clans or groups of families named after the sons of the leader of the tribe. See how you translated “tribe,” “clan,” and “family” in Joshua 7:14.
Here is another way to translate this part of the verse:
Each family/clan received their own portion of land.
extended to the border of Edom,
extended south to the border of Edom in the southeast.
Their land went south to the border of the land of Edom.
extended to the border of Edom: The clause extended to the border of Edom indicates that the southern border of the land that Judah received was next to the land of Edom.
Edom: Edom was a kingdom that was south of the Dead Sea and southeast of the territory of Judah. The kingdom of Edom is mentioned throughout the Old Testament. See for example, Genesis 32:3. You should translate it the same way every time.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
their land extended south to the land of Edom
their land went south to the border of the Edom Kingdom in the southeast
to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
It went south to the wilderness of Zin in the southwest.
The southernmost point was the Wilderness of Zin.
to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary: The Wilderness of Zin was south of the land that Judah received, and west of the land of Edom.
at the extreme southern boundary: The Hebrew phrase that the BSB translates as at the extreme southern boundary is more literally “from the end of the south.” It indicates the southernmost point of the southern border of Judah’s land.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
as far south as the wilderness of Zin (NLT)
The southernmost point was the wilderness of Zin in the southwest
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הַגּוֹרָ֗ל
the,lot
The author is using the term lot by association to mean the territory that was assigned to the tribe of Judah by casting lots. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory assigned]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּה מִקְצֵ֥ה תֵימָֽן
wilderness_of Tsin/(Zin) south,to_[the] from_[the],end_of south
As the Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author describes the location of one place relative to another in the way that is characteristic of his culture. In your translation, express these relative locations in the way that your culture would describe them. Alternate translation: [to the wilderness of Zin in the Negev at its extreme southern end]
OET (OET-LV) and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south.
OET (OET-RV) This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.