Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear JOS 15:1

 JOS 15:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 153613,153614
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106264
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 153615,153616
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106265
    1. לְ,מַטֵּה
    2. 153617,153618
    3. of the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsc
    7. of,the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106266
    1. בְּנֵי
    2. 153619
    3. of the descendants of
    4. descendants
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106267
    1. יְהוּדָה
    2. 153620
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah's
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1443
    10. 106268
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתָ,ם
    2. 153621,153622,153623
    3. to their clans
    4. their clans
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to=their=clans
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106269
    1. אֶל
    2. 153624
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106270
    1. 153625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106271
    1. גְּבוּל
    2. 153626
    3. the border of
    4. border
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. the_border_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106272
    1. אֱדוֹם
    2. 153627
    3. ʼEdōm
    4. Edom
    5. 123
    6. S-Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-1443
    10. 106273
    1. מִדְבַּר
    2. 153628
    3. the wilderness of
    4. wilderness
    5. S-Ncmsc
    6. the_wilderness_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106274
    1. 153629
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106275
    1. צִן
    2. 153630
    3. Tsin/(Zin)
    4. Zin
    5. 6790
    6. S-Np
    7. of_Zin
    8. -
    9. Location=Zin; Y-1443
    10. 106276
    1. נֶגְבָּ,ה
    2. 153631,153632
    3. south to +the
    4. -
    5. 5045
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. south,to_[the]
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106277
    1. מִ,קְצֵה
    2. 153633,153634
    3. from +the end of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. from_[the],end_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106278
    1. תֵימָן
    2. 153635
    3. +the south
    4. -
    5. 8486
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_south
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106279
    1. 153636
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106280

OET (OET-LV)and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south.

OET (OET-RV)This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:1–63 The tribe of Judah received their land

This section describes the boundaries of the tribe of Judah and lists the towns that are within those boundaries.

Here are some other possible section headings:

The boundaries of Judah

The land of the tribe of Judah

Paragraph 15:1–4

The next four paragraphs describe the boundaries of the land that Joshua assigned to the tribe of Judah. The south boundary is described in verses 1–4. The east boundary is in verse 5a. The north boundary is in verses 5b through verse 11. The west boundary is in verse 12.

The south boundary starts at the south end of the Dead Sea. From there it swings south and then west to encompass a large area of the Negev Desert. Finally it ends at the Mediterranean Sea.

15:1a

Now the allotment for the clans of the tribe of Judah

Now the allotment for the clans of the tribe of Judah: The phrase the allotment refers to the land that the tribe of Judah received when Eleazar and Joshua cast lots for them. This was first mentioned in Joshua 14:2 where it was translated as “inheritance…assigned by lot.”

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The land that was assigned by lot to the tribe of Judah

When Joshua threw the lots, this was the land that the people of Judah received

Joshua assigned this land to the tribe of Judah

for the clans: The nation of Israel was divided into tribes, named after the twelve sons of Jacob. Each tribe was divided into clans or groups of families named after the sons of the leader of the tribe. See how you translated “tribe,” “clan,” and “family” in Joshua 7:14.

Here is another way to translate this part of the verse:

Each family/clan received their own portion of land.

15:1b

extended to the border of Edom,

extended to the border of Edom: The clause extended to the border of Edom indicates that the southern border of the land that Judah received was next to the land of Edom.

Edom: Edom was a kingdom that was south of the Dead Sea and southeast of the territory of Judah. The kingdom of Edom is mentioned throughout the Old Testament. See for example, Genesis 32:3. You should translate it the same way every time.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

their land extended south to the land of Edom

their land went south to the border of the Edom Kingdom in the southeast

15:1c

to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:

to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary: The Wilderness of Zin was south of the land that Judah received, and west of the land of Edom.

at the extreme southern boundary: The Hebrew phrase that the BSB translates as at the extreme southern boundary is more literally “from the end of the south.” It indicates the southernmost point of the southern border of Judah’s land.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

as far south as the wilderness of Zin (NLT)

The southernmost point was the wilderness of Zin in the southwest

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠גּוֹרָ֗ל

the,lot

The author is using the term lot by association to mean the territory that was assigned to the tribe of Judah by casting lots. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory assigned]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּ⁠ה מִ⁠קְצֵ֥ה תֵימָֽן

wilderness_of Tsin/(Zin) south,to_[the] from_[the],end_of south

As the Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author describes the location of one place relative to another in the way that is characteristic of his culture. In your translation, express these relative locations in the way that your culture would describe them. Alternate translation: [to the wilderness of Zin in the Negev at its extreme southern end]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 153613,153614
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106264
    1. the lot
    2. -
    3. 1893,1593
    4. 153615,153616
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106265
    1. of the tribe of
    2. -
    3. 3705,4429
    4. 153617,153618
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106266
    1. of the descendants of
    2. descendants
    3. 1043
    4. 153619
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106267
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah's
    3. 2925
    4. 153620
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1443
    8. 106268
    1. to their clans
    2. their clans
    3. 3705,4243,1978
    4. 153621,153622,153623
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106269
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 153624
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106270
    1. the border of
    2. border
    3. 1310
    4. 153626
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106272
    1. ʼEdōm
    2. Edom
    3. 5
    4. 153627
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-1443
    8. 106273
    1. the wilderness of
    2. wilderness
    3. 4057
    4. 153628
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106274
    1. Tsin/(Zin)
    2. Zin
    3. 6559
    4. 153630
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Zin; Y-1443
    8. 106276
    1. south to +the
    2. -
    3. 5042,1819
    4. 153631,153632
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106277
    1. from +the end of
    2. -
    3. 4129,6972
    4. 153633,153634
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106278
    1. +the south
    2. -
    3. 8263
    4. 153635
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106279

OET (OET-LV)and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south.

OET (OET-RV)This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 15:1 ©