Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_he/it_was the_allotment for_tribe of_the_descendants of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border of_ʼEdōm the_wilderness of_Tsiyyōn/(Zin) south_to at_extreme of_[the]_south.
OET (OET-RV) This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the lot
(Some words not found in UHB: and=he/it_was the,allotment for,tribe sons_of Yehuda to=their=clans to/towards border ʼEdōm wilderness Tsiyyōn/(Zin) south,to at,extreme south )
The author is using the term lot by association to mean the territory that was assigned to the tribe of Judah by casting lots. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the territory assigned”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
from the wilderness of Zin in the Negev from the end of the south
(Some words not found in UHB: and=he/it_was the,allotment for,tribe sons_of Yehuda to=their=clans to/towards border ʼEdōm wilderness Tsiyyōn/(Zin) south,to at,extreme south )
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author describes the location of one place relative to another in the way that is characteristic of his culture. In your translation, express these relative locations in the way that your culture would describe them. Alternate translation: “to the wilderness of Zin in the Negev at its extreme southern end”
15:1-63 Judah’s tribal allotment is described in greater detail than that of the other tribes. The failures of Judah’s elder brothers (Gen 34:25-31; 35:22) put him in line to receive the mantle of leadership. Thus, the tribe of Judah received a central geographical position among the tribes, guaranteeing its leadership in the nation (Gen 49:8-12; Deut 33:7).
OET (OET-LV) and_he/it_was the_allotment for_tribe of_the_descendants of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border of_ʼEdōm the_wilderness of_Tsiyyōn/(Zin) south_to at_extreme of_[the]_south.
OET (OET-RV) This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.