Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_sent Yəhōshūˊa the_son of_Nūn from the_Shiţţīm two men spies secretly to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_went and_they_came [the]_house of_a_woman a_prostitute and_name_whose [was]_Rāḩāⱱ and_spent_the_night there_at.
OET (OET-RV) Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there.
Note 1 topic: translate-names
הַשִּׁטִּ֞ים
(Some words not found in UHB: and,sent Yəhōshūˊa/(Joshua) son Nūn from/more_than the,Shittim two men spies secretly to=say go view DOM the=earth/land and=DOM Yərīḩō/(Jericho) and,went and=they_came house_of woman/wife prostitute and,name,whose Rāḩāⱱ and,spent_the_night there,at )
This is the name of a place on the east side of the Jordan River. It means “acacia trees.”
Note 2 topic: writing-participants
אִשָּׁ֥ה זוֹנָ֛ה וּשְׁמָ֥הּ רָחָ֖ב
woman/wife prostitute and,name,whose Rāḩāⱱ
The author is using the phrase a woman, a prostitute to introduce Rahab as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: “a certain woman named Rahab, who was a prostitute”
Note 3 topic: translate-names
רָחָ֖ב
Rāḩāⱱ
Rahab is the name of a woman.
2:1 Acacia Grove was about eight miles east of the Jordan River on the plains of Moab, across from Jericho (see Num 25:1).
• In the house of a prostitute strangers could avoid unwanted attention. According to tradition, Rahab was an innkeeper as well as a prostitute (Josephus, Antiquities 5.1.2). Other evidence from the ancient Near East suggests that women who owned and operated inns were often prostitutes.
OET (OET-LV) and_sent Yəhōshūˊa the_son of_Nūn from the_Shiţţīm two men spies secretly to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_went and_they_came [the]_house of_a_woman a_prostitute and_name_whose [was]_Rāḩāⱱ and_spent_the_night there_at.
OET (OET-RV) Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.