Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 2:1

 JOS 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 143751,143752
    3. and sent
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99450
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 143753
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 99451
    1. 143754
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99452
    1. בִּן
    2. 143755
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 99453
    1. 143756
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99454
    1. נוּן
    2. 143757
    3. of Nūn
    4. -
    5. 5126
    6. -Np
    7. of_Nun
    8. -
    9. -
    10. 99455
    1. מִן
    2. 143758
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 99456
    1. 143759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99457
    1. הַ,שִּׁטִּים
    2. 143760,143761
    3. the Shiţţīm
    4. -
    5. 7851
    6. -Td,Np
    7. the,Shittim
    8. -
    9. -
    10. 99458
    1. שְׁנַֽיִם
    2. 143762
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. -Acmda
    7. two
    8. -
    9. -
    10. 99459
    1. 143763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99460
    1. אֲנָשִׁים
    2. 143764
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 99461
    1. מְרַגְּלִים
    2. 143765
    3. spies
    4. spies
    5. 7270
    6. -Vprmpa
    7. spies
    8. -
    9. -
    10. 99462
    1. חֶרֶשׁ
    2. 143766
    3. secretly
    4. secretly
    5. adv-Ncmsa
    6. secretly
    7. -
    8. -
    9. 99463
    1. לֵ,אמֹר
    2. 143767,143768
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 99464
    1. לְכוּ
    2. 143769
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2mp
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 99465
    1. רְאוּ
    2. 143770
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqv2mp
    7. see
    8. -
    9. -
    10. 99466
    1. אֶת
    2. 143771
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 99467
    1. 143772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99468
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 143773,143774
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 99469
    1. וְ,אֶת
    2. 143775,143776
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 99470
    1. 143777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99471
    1. יְרִיחוֹ
    2. 143778
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. -Np
    7. Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho
    10. 99472
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 143779,143780
    3. and went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 99473
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 143781,143782
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 99474
    1. בֵּית
    2. 143783
    3. [the] house
    4. house
    5. -Ncmsc
    6. [the]_house
    7. -
    8. -
    9. 99475
    1. 143784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99476
    1. אִשָּׁה
    2. 143785
    3. of a woman
    4. woman
    5. 802
    6. -Ncfsa
    7. of_a_woman
    8. -
    9. -
    10. 99477
    1. זוֹנָה
    2. 143786
    3. a prostitute
    4. prostitute
    5. 2181
    6. -Vqrfsa
    7. a_prostitute
    8. -
    9. -
    10. 99478
    1. וּ,שְׁמָ,הּ
    2. 143787,143788,143789
    3. and name whose
    4. -
    5. 8034
    6. -C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,name,whose
    8. -
    9. -
    10. 99479
    1. רָחָב
    2. 143790
    3. [was] Rāḩāⱱ
    4. -
    5. 7343
    6. p-Np
    7. [was]_Rahab
    8. -
    9. -
    10. 99480
    1. וַ,יִּשְׁכְּבוּ
    2. 143791,143792
    3. and spent the night
    4. -
    5. 7901
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,spent_the_night
    8. -
    9. -
    10. 99481
    1. 143793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99482
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 143794,143795
    3. there at
    4. -
    5. 8033
    6. -D,Sd
    7. there,at
    8. -
    9. -
    10. 99483
    1. 143796
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99484

OET (OET-LV)and_sent Yəhōshūˊa the_son of_Nūn from the_Shiţţīm two men spies secretly to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_went and_they_came [the]_house of_a_woman a_prostitute and_name_whose [was]_Rāḩāⱱ and_spent_the_night there_at.

OET (OET-RV)Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

הַ⁠שִּׁטִּ֞ים

(Some words not found in UHB: and,sent Yəhōshūˊa/(Joshua) son Nūn from/more_than the,Shittim two men spies secretly to=say go view DOM the=earth/land and=DOM Yərīḩō/(Jericho) and,went and=they_came house_of woman/wife prostitute and,name,whose Rāḩāⱱ and,spent_the_night there,at )

This is the name of a place on the east side of the Jordan River. It means “acacia trees.”

Note 2 topic: writing-participants

אִשָּׁ֥ה זוֹנָ֛ה וּ⁠שְׁמָ֥⁠הּ רָחָ֖ב

woman/wife prostitute and,name,whose Rāḩāⱱ

The author is using the phrase a woman, a prostitute to introduce Rahab as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: “a certain woman named Rahab, who was a prostitute”

Note 3 topic: translate-names

רָחָ֖ב

Rāḩāⱱ

Rahab is the name of a woman.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1 Acacia Grove was about eight miles east of the Jordan River on the plains of Moab, across from Jericho (see Num 25:1).
• In the house of a prostitute strangers could avoid unwanted attention. According to tradition, Rahab was an innkeeper as well as a prostitute (Josephus, Antiquities 5.1.2). Other evidence from the ancient Near East suggests that women who owned and operated inns were often prostitutes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and sent
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 143751,143752
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99450
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 143753
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 99451
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 143755
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99453
    1. of Nūn
    2. -
    3. 4938
    4. 143757
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 99455
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 143758
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 99456
    1. the Shiţţīm
    2. -
    3. 1723,7025
    4. 143760,143761
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 99458
    1. two
    2. two
    3. 6982
    4. 143762
    5. -Acmda
    6. -
    7. -
    8. 99459
    1. men
    2. -
    3. 276
    4. 143764
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 99461
    1. spies
    2. spies
    3. 6753
    4. 143765
    5. -Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 99462
    1. secretly
    2. secretly
    3. 2222
    4. 143766
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99463
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 143767,143768
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 99464
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 143769
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 99465
    1. see
    2. -
    3. 6742
    4. 143770
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 99466
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 143771
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 99467
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 143773,143774
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 99469
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 143775,143776
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 99470
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 2757
    4. 143778
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Jericho
    8. 99472
    1. and went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 143779,143780
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99473
    1. and they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 143781,143782
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99474
    1. [the] house
    2. house
    3. 1001
    4. 143783
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99475
    1. of a woman
    2. woman
    3. 298
    4. 143785
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 99477
    1. a prostitute
    2. prostitute
    3. 1951
    4. 143786
    5. -Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 99478
    1. and name whose
    2. -
    3. 1814,7114
    4. 143787,143788,143789
    5. -C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 99479
    1. [was] Rāḩāⱱ
    2. -
    3. 6785
    4. 143790
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 99480
    1. and spent the night
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 143791,143792
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 99481
    1. there at
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 143794,143795
    5. -D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 99483

OET (OET-LV)and_sent Yəhōshūˊa the_son of_Nūn from the_Shiţţīm two men spies secretly to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_went and_they_came [the]_house of_a_woman a_prostitute and_name_whose [was]_Rāḩāⱱ and_spent_the_night there_at.

OET (OET-RV)Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 2:1 ©