Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear JOS 14:1

 JOS 14:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 153140,153141
    3. And these
    4. -
    5. 428
    6. SP-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105928
    1. אֲשֶׁר
    2. 153142
    3. are that which
    4. -
    5. S-Tr
    6. [are_that]_which
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105929
    1. 153143
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105930
    1. נָחֲלוּ
    2. 153144
    3. they inherited
    4. -
    5. 5157
    6. V-Vqp3cp
    7. they_inherited
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105931
    1. בְנֵי
    2. 153145
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105932
    1. 153146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105933
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 153147
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105934
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 153148,153149
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105935
    1. כְּנָעַן
    2. 153150
    3. of Kənaˊan/(Canaan)
    4. Canaan
    5. S-Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. Person=Canaan; Location=Canaan; Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105936
    1. אֲשֶׁר
    2. 153151
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105937
    1. נִחֲלוּ
    2. 153152
    3. they gave as a possession
    4. gave
    5. 5157
    6. V-Vpp3cp
    7. they_gave_as_a_possession
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105938
    1. אוֹתָ,ם
    2. 153153,153154
    3. them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. ,them
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105939
    1. אֶלְעָזָר
    2. 153155
    3. ʼElˊāzār
    4. Eleazar
    5. 499
    6. S-Np
    7. Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105940
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 153156,153157
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105941
    1. וִ,יהוֹשֻׁעַ
    2. 153158,153159
    3. and Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. S-C,Np
    7. and,Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105942
    1. בִּן
    2. 153160
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105943
    1. 153161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105944
    1. נוּן
    2. 153162
    3. Nūn
    4. (Nun's
    5. 5126
    6. S-Np
    7. of_Nun
    8. -
    9. Person=Nun; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105945
    1. וְ,רָאשֵׁי
    2. 153163,153164
    3. and the heads of
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and,the_heads_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105946
    1. אֲבוֹת
    2. 153165
    3. the fathers of
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_fathers_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105947
    1. הַ,מַּטּוֹת
    2. 153166,153167
    3. the tribes
    4. -
    5. 4294
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_tribes
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105948
    1. לִ,בְנֵי
    2. 153168,153169
    3. of the people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,the_people_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105949
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 153170
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105950
    1. 153171
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105951

OET (OET-LV)And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:1–5 The Israelites divided the land west of the Jordan River

In this section the nine and a half tribes who were to live on the west side of the Jordan River received their allotment of land. The tribe of Levi received only towns to live in.

Here are some other possible section headings:

The land west of the Jordan River

Dividing up the land

14:1a

Now these are the portions that the Israelites inherited in the land of Canaan,

Now these are the portions that the Israelites inherited in the land of Canaan: This sentence introduces a new topic. The topic is the areas of land which each tribe received on the west side of the Jordan River. Begin this sentence in a way that is natural in your language.

these are the portions: This phrase refers to the detailed description of land areas in chapters 14–19.

Here are some other ways to translate this phrase:

forWhat follows is an account of how the land…was divided (GNT)

Here are the pieces of land that the people of Israel received

portions: The Hebrew word that the BSB translates as portions is more literally “gave them as a possession.” God gave some land to each tribe of Israel. He intended that their children and grandchildren would inherit those lands forever.

Here are some other ways to translate this word:

the land that God gave them

the lands they received as a possession

the land of Canaan: The phrase the land of Canaan refers to the land on the west side of the Jordan River, and also to some of the other nearby lands. God first promised this land to Abraham in Genesis 15:17–21.

14:1b

as distributed by Eleazar the priest, Joshua son of Nun,

as distributed by Eleazar the priest: Eleazar was the son of Aaron and he became the high priest after Aaron died. The word priest was used in 3:3 and you should translate it the same way in both places.

as distributed: The phrase that the BSB translates as as distributed can also be translated “divided” or “gave.”

Here are some other ways to translate this phrase:

they divided it among the people

they decided what land to give to each group

Joshua son of Nun: This phrase was used in Joshua 1:1 and you should translate it the same way in both places.

14:1c

and the heads of the families of the tribes of Israel.

and the heads of the families of the tribes of Israel: This phrase refers to the leaders of the Israelite tribes. In Numbers 34:16–29 Yahweh commanded Moses to appoint one leader from each of the tribes of Israel to help assign the land along with Joshua and Eleazar the priest. Moses decided who each of these leaders would be.

Here are some other ways to translate this phrase:

the leaders of the families of the Israelite tribes (GNT)

the leaders of all the tribes of Israel (NCV)

General Comment on 14:1a-c

In some languages it may be more natural to change the order of the clauses in this verse. For example:

1bEleazar the priest, Joshua son of Nun, 1cand the leaders of all the tribes of Israel 1adecided what land to give to the people in the land of Canaan. (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

נָחֲל֥וּ

inherited

As the Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author is using the term inherited by association to describe receiving a lasting possession that would be passed down to future generations. Alternate translation: [came to possess]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת

and,the_heads_of families_of

The author is leaving out a word that in many languages a sentence would need in order to be complete. He is using the word fathers to mean “father’s houses.” In ancient Israel, that expression described extended families, comprising three or four generations, led by a man who was the father, grandfather, or great-grandfather of the family members. The household also included servants. You can supply this word in your translation or use an equivalent expression. Alternate translation: [and the heads of the father’s houses of] or [and the men who led the extended families of]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And these
    2. -
    3. 1987,332
    4. 153140,153141
    5. SP-C,Pdxcp
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105928
    1. are that which
    2. -
    3. 238
    4. 153142
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105929
    1. they inherited
    2. -
    3. 5153
    4. 153144
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105931
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 153145
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105932
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 153147
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105934
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 153148,153149
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105935
    1. of Kənaˊan/(Canaan)
    2. Canaan
    3. 3447
    4. 153150
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Canaan; Location=Canaan; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105936
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 153151
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105937
    1. they gave as a possession
    2. gave
    3. 5153
    4. 153152
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105938
    1. them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 153153,153154
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105939
    1. ʼElˊāzār
    2. Eleazar
    3. 386
    4. 153155
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105940
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 153156,153157
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105941
    1. and Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 1987,2901
    4. 153158,153159
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105942
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 153160
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105943
    1. Nūn
    2. (Nun's
    3. 5279
    4. 153162
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Nun; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105945
    1. and the heads of
    2. -
    3. 1987,7356
    4. 153163,153164
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105946
    1. the fathers of
    2. -
    3. 613
    4. 153165
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105947
    1. the tribes
    2. -
    3. 1893,4429
    4. 153166,153167
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105948
    1. of the people of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 153168,153169
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105949
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 153170
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105950

OET (OET-LV)And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 14:1 ©