Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear LEV 16:26

 LEV 16:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַֽ,מְשַׁלֵּחַ
    2. 79383,79384,79385
    3. And the one who lets go
    4. then
    5. 7971
    6. SV-C,Td,Vprmsa
    7. and,the_[one,who]_lets_go
    8. S
    9. Y-1490
    10. 54902
    1. אֶת
    2. 79386
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54903
    1. 79387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54904
    1. הַ,שָּׂעִיר
    2. 79388,79389
    3. the male goat
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the_male,goat
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54905
    1. לַֽ,עֲזָאזֵל
    2. 79390,79391
    3. to +the escape goat
    4. -
    5. 5799
    6. S-R,Np
    7. to_[the],escape_goat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54906
    1. יְכַבֵּס
    2. 79392
    3. he will wash
    4. must
    5. 3526
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54907
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 79393,79394
    3. garments of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. garments_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54908
    1. וְ,רָחַץ
    2. 79395,79396
    3. and he will wash
    4. -
    5. 7364
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54909
    1. אֶת
    2. 79397
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54910
    1. 79398
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54911
    1. בְּשָׂר,וֹ
    2. 79399,79400
    3. body of his
    4. -
    5. 1320
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54912
    1. בַּ,מָּיִם
    2. 79401,79402
    3. with water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54913
    1. וְ,אַחֲרֵי
    2. 79403,79404
    3. and after
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=after
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54914
    1. 79405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54915
    1. כֵן
    2. 79406
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54916
    1. יָבוֹא
    2. 79407
    3. he will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_come
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54917
    1. אֶל
    2. 79408
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54918
    1. 79409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54919
    1. הַֽ,מַּחֲנֶֽה
    2. 79410,79411
    3. the camp
    4. camp
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54920
    1. 79412
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 54921

OET (OET-LV)And_the_one_who_lets_go DOM the_male_goat to_the_escape_goat he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.

OET (OET-RV)Also, the person who led away the ‘scapegoat’ must wash his clothes and bathe himself in water, and then he can reenter the camp.

uW Translation Notes:

וְ⁠הַֽ⁠מְשַׁלֵּ֤חַ אֶת־ הַ⁠שָּׂעִיר֙ לַֽ⁠עֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔י⁠ו וְ⁠רָחַ֥ץ אֶת־ בְּשָׂר֖⁠וֹ בַּ⁠מָּ֑יִם

and,the_[one,who]_lets_go DOM the_male,goat to_[the],escape_goat wash garments_of,his and,he_will_wash DOM body_of,his with,water

The man was unclean because of his contact with the scapegoat, which carried the sin of the people.

לַֽ⁠עֲזָאזֵ֔ל

to_[the],escape_goat

See how you translated this in [Leviticus 16:8](../16/08.md). Alternate translation: [that bears the sin of the people]

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-34 The Day of Atonement, the tenth day of the seventh month (see 16:29; 23:27; Num 29:7), was the most solemn day of the year for Israelites. It was the only required fast, and it was a Sabbath of rest for all the people (Lev 23:32). Introduced by the Festival of Trumpets (Num 29:1, 7-11), it was the day when the corporate sins of the community were atoned for. Only the high priest (Aaron) could officiate, because only he could represent all the people, including other priests (Aaron’s sons). The Day of Atonement is celebrated today as Yom Kippur.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the one who lets go
    2. then
    3. 1987,1893,7819
    4. 79383,79384,79385
    5. SV-C,Td,Vprmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 54902
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 79386
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54903
    1. the male goat
    2. -
    3. 1893,8102
    4. 79388,79389
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54905
    1. to +the escape goat
    2. -
    3. 3705,5561
    4. 79390,79391
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54906
    1. he will wash
    2. must
    3. 3593
    4. 79392
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54907
    1. garments of his
    2. clothes
    3. 1051,1978
    4. 79393,79394
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54908
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,7280
    4. 79395,79396
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54909
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 79397
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54910
    1. body of his
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 79399,79400
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54912
    1. with water
    2. water
    3. 846,4433
    4. 79401,79402
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54913
    1. and after
    2. -
    3. 1987,496
    4. 79403,79404
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54914
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 79406
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54916
    1. he will come
    2. -
    3. 1274
    4. 79407
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54917
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 79408
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54918
    1. the camp
    2. camp
    3. 1893,4412
    4. 79410,79411
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54920

OET (OET-LV)And_the_one_who_lets_go DOM the_male_goat to_the_escape_goat he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp.

OET (OET-RV)Also, the person who led away the ‘scapegoat’ must wash his clothes and bathe himself in water, and then he can reenter the camp.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 16:26 ©