Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear LEV 21:14

 LEV 21:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַלְמָנָה
    2. 82529
    3. A widow
    4. -
    5. 490
    6. S-Ncfsa
    7. a_widow
    8. S
    9. Y-1490
    10. 57133
    1. וּ,גְרוּשָׁה
    2. 82530,82531
    3. and divorced
    4. -
    5. 1644
    6. S-C,Vqsfsa
    7. and,divorced
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57134
    1. וַ,חֲלָלָה
    2. 82532,82533
    3. and defiled
    4. -
    5. S-C,Aafsa
    6. and,defiled
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57135
    1. זֹנָה
    2. 82534
    3. a prostitute
    4. -
    5. 2181
    6. S-Ncfsa
    7. a_prostitute
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57136
    1. אֶת
    2. 82535
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57137
    1. 82536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 57138
    1. אֵלֶּה
    2. 82537
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57139
    1. לֹא
    2. 82538
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57140
    1. יִקָּח
    2. 82539
    3. he will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57141
    1. כִּי
    2. 82540
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57142
    1. אִם
    2. 82541
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57143
    1. 82542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 57144
    1. בְּתוּלָה
    2. 82543
    3. a virgin
    4. -
    5. 1330
    6. O-Ncfsa
    7. a_virgin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57145
    1. מֵ,עַמָּי,ו
    2. 82544,82545,82546
    3. from people of his own
    4. -
    5. O-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. from,people_of,his_own
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57146
    1. יִקַּח
    2. 82547
    3. he will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57147
    1. אִשָּׁה
    2. 82548
    3. a wife
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_wife
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57148
    1. 82549
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 57149

OET (OET-LV)A_widow and_divorced and_defiled a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_people_of_his_own he_will_take a_wife.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

21:10-15 The restrictions made on the common priests (21:1-4) applied even more stringently to the high priest because he had to represent all Israel, including the other priests.
• The priest must never leave his hair uncombed or tear his clothing in mourning, so that he would always be fit to minister. Although the common priest was permitted to marry a widow, the high priest was allowed to marry only a virgin. This made certain that the future high priest and the common priests descended from that union would have an unquestioned lineage (21:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A widow
    2. -
    3. 532
    4. 82529
    5. S-Ncfsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 57133
    1. and divorced
    2. -
    3. 1922,1518
    4. 82530,82531
    5. S-C,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57134
    1. and defiled
    2. -
    3. 1922,2488
    4. 82532,82533
    5. S-C,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57135
    1. a prostitute
    2. -
    3. 2059
    4. 82534
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57136
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 82535
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57137
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 82537
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57139
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 82538
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57140
    1. he will take
    2. -
    3. 3689
    4. 82539
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57141
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 82540
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57142
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 82541
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57143
    1. a virgin
    2. -
    3. 928
    4. 82543
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57145
    1. from people of his own
    2. -
    3. 3875,5620
    4. 82544,82545,82546
    5. O-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57146
    1. he will take
    2. -
    3. 3689
    4. 82547
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57147
    1. a wife
    2. -
    3. 307
    4. 82548
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57148

OET (OET-LV)A_widow and_divorced and_defiled a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_people_of_his_own he_will_take a_wife.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 21:14 ©