Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 21 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear LEV 21:3

 LEV 21:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לַ,אֲחֹת,וֹ
    2. 82293,82294,82295,82296
    3. And for sister of his
    4. -
    5. 269
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,for,sister_of,his
    8. S
    9. Y-1490
    10. 56966
    1. הַ,בְּתוּלָה
    2. 82297,82298
    3. the virgin
    4. -
    5. 1330
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,virgin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56967
    1. הַ,קְּרוֹבָה
    2. 82299,82300
    3. the near
    4. -
    5. 7138
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,near
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56968
    1. אֵלָי,ו
    2. 82301,82302
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56969
    1. אֲשֶׁר
    2. 82303
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56970
    1. לֹא
    2. 82304
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56971
    1. 82305
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 56972
    1. הָיְתָה
    2. 82306
    3. she has belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. she_has_belonged
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56973
    1. לְ,אִישׁ
    2. 82307,82308
    3. to husband
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,husband
    8. -
    9. Y-1490
    10. 56974
    1. לָ,הּ
    2. 82309,82310
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56975
    1. יִטַּמָּא
    2. 82311
    3. he will make himself unclean
    4. -
    5. V-Vti3ms
    6. he_will_make_himself_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 56976
    1. 82312
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 56977

OET (OET-LV)And_for_sister_of_his the_virgin the_near to_him/it who not she_has_belonged to_husband to/for_her/it he_will_make_himself_unclean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְלַאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙

(Some words not found in UHB: and,for,sister_of,his the,virgin the,near to=him/it which/who not she/it_was to,husband to/for=her/it defile )

The word translated as virgin refers to a young woman of marriageable age who has not yet had sexual relations. If your language has a specific word for a woman of this social group, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [or for his young unmarried sister]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-4 Touching a dead body rendered a person unclean for seven days. Because a priest had to be prepared to deal with holy things at all times, he was not allowed to handle a dead body, even of a relative, or else he could be unfit to minister when needed. The only exceptions were his closest relatives because there might not be anyone else who could bury the bodies.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And for sister of his
    2. -
    3. 1922,3570,671
    4. 82293,82294,82295,82296
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 56966
    1. the virgin
    2. -
    3. 1830,928
    4. 82297,82298
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56967
    1. the near
    2. -
    3. 1830,6720
    4. 82299,82300
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56968
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 82301,82302
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56969
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 82303
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56970
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 82304
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56971
    1. she has belonged
    2. -
    3. 1872
    4. 82306
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56973
    1. to husband
    2. -
    3. 3570,284
    4. 82307,82308
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56974
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 82309,82310
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56975
    1. he will make himself unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 82311
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 56976

OET (OET-LV)And_for_sister_of_his the_virgin the_near to_him/it who not she_has_belonged to_husband to/for_her/it he_will_make_himself_unclean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 21:3 ©