Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JER 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVrove_about in/on/at/with_streets of_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_look please and_take_note and_search in/on/at/with_squares_her if you_all_will_find a_person if there_[is] [one_who]_does justice [one_who]_seeks faithfulness and_forgive to/for_her/it.

UHBשׁוֹטְט֞וּ בְּ⁠חוּצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֗ם וּ⁠רְאוּ־נָ֤א וּ⁠דְעוּ֙ וּ⁠בַקְשׁ֣וּ בִ⁠רְחוֹבוֹתֶ֔י⁠הָ אִם־תִּמְצְא֣וּ אִ֔ישׁ אִם־יֵ֛שׁ עֹשֶׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט מְבַקֵּ֣שׁ אֱמוּנָ֑ה וְ⁠אֶסְלַ֖ח לָֽ⁠הּ׃
   (shōţəţū bə⁠ḩūʦōt yərūshālaim ū⁠rəʼū-nāʼ ū⁠dəˊū ū⁠ⱱaqshū ⱱi⁠rəḩōⱱōtey⁠hā ʼim-timʦəʼū ʼiysh ʼim-yēsh ˊoseh mishpāţ məⱱaqqēsh ʼₑmūnāh və⁠ʼeşlaḩ lā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠεριδράμετε ἐν ταῖς ὁδοῖς Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἴδετε, καὶ γνῶτε, καὶ ζητήσατε ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς, ἐὰν εὕρητε, εἰ ἔστι ποιῶν κρίμα, καὶ ζητῶν πίστιν· καὶ ἵλεως ἔσομαι αὐτοῖς, λέγει Κύριος.
   (Peridramete en tais hodois Hierousalaʸm, kai idete, kai gnōte, kai zaʸtaʸsate en tais plateiais autaʸs, ean heuraʸte, ei esti poiōn krima, kai zaʸtōn pistin; kai hileōs esomai autois, legei Kurios. )

BrTrRun ye about in the streets of Jerusalem, and see, and know, and seek in her broad places, if ye can find one, if there is any one that does judgment, and seeks faithfulness; and I will pardon them, saith the Lord.

ULT“Roam about in the streets of Jerusalem,
 ⇔ and see now and know
 ⇔ and seek in her plazas!
 ⇔ If you can find a man,
 ⇔ if there is one who does justice, who seeks honesty,
 ⇔ then I will forgive her.

USTYahweh said to the people of Jerusalem, “Go up and down every street.
 ⇔ Search in the marketplaces to find people who do what is fair,
 ⇔ who try to be faithful to me.
 ⇔ If you find even one person like that,
 ⇔ I will forgive the people of Jerusalem and not destroy their city.

BSB  ⇔ “Go up and down the streets of Jerusalem.
 ⇔ Look now and take note; search her squares.
 ⇔ If you can find a single person,
 ⇔ anyone who acts justly,
 ⇔ anyone who seeks the truth,
 ⇔ then I will forgive the city.


OEBRun to and fro through the streets of Jerusalem,
 ⇔ Look ye around and examine;
 ⇔ Search in her open spaces
 ⇔ If ye can find a man–
 ⇔ Any that acteth justly,
 ⇔ And seeketh after truth;
 ⇔ Then I – Jehovah declareth–
 ⇔ Will grant her My forgiveness.

WEBBE“Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in its wide places, if you can find a man, if there is anyone who does justly, who seeks truth, then I will pardon her.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord said,
 ⇔ “Go up and down through the streets of Jerusalem.
 ⇔ Look around and see for yourselves.
 ⇔ Search through its public squares.
 ⇔ See if any of you can find a single person
 ⇔ who deals honestly and tries to be truthful.
 ⇔ If you can, then I will not punish this city.

LSV“Go to and fro in streets of Jerusalem,
And see now and know,
And seek in her broad places,
If you find a man,
If there is one doing judgment,
Seeking steadfastness—Then I am propitious to her.

FBVGo everywhere through the streets of Jerusalem. Look and pay attention! Search all through her city squares to see if you can find even just one person who does what's right, anyone who is faithful, and I'll forgive the city.

T4TYahweh said to the people of Jerusalem, “Go up and down every street.
 ⇔ Search in the marketplaces to find people who do what is fair/right,
 ⇔ who try to be faithful to me.
 ⇔ If you find even one person like that,
 ⇔ I will forgive the people of Jerusalem and not destroy their city.

LEBNo LEB JER 5:1 verse available

BBEGo quickly through the streets of Jerusalem, and see now, and get knowledge, and make a search in her wide places if there is a man, if there is one in her who is upright, who keeps faith; and she will have my forgiveness.

MoffNo Moff JER book available

JPSRun ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.

ASVRun ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.

DRAGo about through the streets of Jerusalem, and see, and consider, and seek in the broad places thereof, if you can fins a man that executeth judgement, and seeketh faith: and I will be merciful unto it.

YLTGo to and fro in streets of Jerusalem, And see, I pray you, and know, And seek in her broad places, if ye find a man, If there be one doing judgment, seeking stedfastness — Then am I propitious to her.

DrbyRun ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broadways thereof, if ye can find a man, if there be [any] that doeth justice, that seeketh fidelity; and I will pardon it.

RVRun ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.

WbstrRun ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in its broad places, if ye can find a man, if there is any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

KJB-1769Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.
   (Run ye/you_all to and from through the streets of Yerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye/you_all can find a man, if there be any that executeth judgement, that seeketh/seeks the truth; and I will pardon it. )

KJB-1611¶ Runne yee to and fro thorow the streetes of Ierusalem, and see now and knowe, and seeke in the broad places thereof, if ye can finde a man, if there be any that executeth iudgement, that seeketh the trueth, and I will pardon it.
   (¶ Run ye/you_all to and from through the streets of Yerusalem, and see now and knowe, and seek in the broad places thereof, if ye/you_all can find a man, if there be any that executeth judgement, that seeketh/seeks the truth, and I will pardon it.)

BshpsLoke through Hierusalem, beholde and see, seeke through her streetes also within, yf ye can fynde one man that doth equall and ryght, or seketh for the trueth, and I shall spare that citie, saith the Lorde.
   (Look through Yerusalem, behold and see, seek through her streets also within, if ye/you_all can find one man that doth equall and ryght, or seeketh/seeks for the truth, and I shall spare that city, saith/says the Lord.)

GnvaRun to and from by the streetes of Ierusalem, and beholde nowe, and knowe, and inquire in the open places thereof, if ye can finde a man, or if there be any that executeth iudgement, and seeketh the trueth, and I will spare it.
   (Run to and from by the streets of Yerusalem, and behold nowe, and knowe, and inquire in the open places thereof, if ye/you_all can find a man, or if there be any that executeth judgement, and seeketh/seeks the truth, and I will spare it. )

CvdlLoke thorow Ierusalem, beholde and se: Seke thorow hir stretes also within, yf ye can fynde one man, that doth equall and right, or that laboureth to be faithfull: and I shall spare him (saieth the LORDE)
   (Look through Yerusalem, behold and se: Seke through her streets also within, if ye/you_all can find one man, that doth equall and right, or that laboureth to be faithfull: and I shall spare him (saieth the LORD))

WyclCumpasse ye the weies of Jerusalem, and loke, and biholde ye, and seke ye in the stretis therof, whether ye fynden a man doynge doom, and sekynge feith; and Y schal be merciful to hem.
   (Cumpasse ye/you_all the ways of Yerusalem, and loke, and behold ye/you_all, and seek ye/you_all in the stretis thereof, whether ye/you_all fynden a man doing doom, and seeking faith; and I shall be merciful to them.)

LuthGehet durch die Gassen zu Jerusalem und schauet und erfahret und suchet auf ihrer Straße, ob ihr jemand findet, der recht tue und nach dem Glauben frage, so will ich ihr gnädig sein.
   (Gehet through the Gassen to Yerusalem and schauet and erfahret and suchet on of_their/her road, ob you/their/her someone findet, the/of_the recht do and after to_him faith frage, so will I you/their/her gnädig sein.)

ClVg[Circuite vias Jerusalem, et aspicite, et considerate, et quærite in plateis ejus, an inveniatis virum facientem judicium, et quærentem fidem: et propitius ero ei.[fn]
   ([Circuite vias Yerusalem, and aspicite, and considerate, and quærite in plateis his, an inveniatis virum facientem yudicium, and quærentem fidem: and propitius ero to_him. )


5.1 Circuite vias. HIER. Grandis amor justitiæ ut non juxta interrogationem Abrahæ, et responsionem Dei, quod pro decem viris justis liberet Deus civitatem, jamjamque perituram; sed si unum invenerit, qui faciat judicium, et quærat fidem.


5.1 Circuite vias. HIER. Grandis amor justitiæ as not/no next_to interrogationem Abrahæ, and responsionem of_God, that for ten viris justis liberet God civitatem, yamyamque perituram; but when/but_if one invenerit, who let_him_do yudicium, and quærat fidem.


TSNTyndale Study Notes:

5:1-2 A just person lives according to God’s laws and deals with other people accordingly. An honest person is dependable, truthful, and faithful to God. Jeremiah did not find either justice or honesty. Although some people were under oath, their claims of innocence were false. Their behavior showed that they had perjured themselves (4:2; 7:9; Gen 18:23-32; Isa 48:1; Ezek 22:30; Titus 1:15-16).

TTNTyndale Theme Notes:

Basic Laws

Throughout Scripture, the one true God is the highest authority; his laws are set out both as positive commands and as negative prohibitions. The positive side can be summed up in two basic laws: “You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your strength” (Deut 6:5; Matt 22:37; Mark 12:30; Luke 10:27), and “Love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Matt 19:19; Mark 12:31; Luke 10:27). These two basic laws are reflected in the positive laws in the Ten Commandments (Exod 20:2-17; Deut 5:6-21): “Observe the Sabbath day. . . . Honor your father and mother.” These commands open the door to the expression of “faith, hope, and love” (see 1 Cor 13:13).

The negative prohibitions set up a boundary between good and evil. Primary among these laws are the first two of the Ten Commandments: “You must not have any other god but me” (Exod 20:3), and “You must not make for yourself an idol of any kind or an image . . . You must not bow down to them or worship them” (Exod 20:4-5). These prohibited behaviors violate the fundamental command to love the Lord.

In the books of the prophets, these laws lie behind God’s evaluation of the Israelites’ conduct—as well as the conduct of any ruler, group of people, or individual in any time or place. Those who violate these core laws reject the one true God, resulting in decrees of divine judgment and disastrous consequences.

Passages for Further Study

Exod 20:2-17; Lev 19:18; Deut 5:6-21; 6:5; Jer 2:7-13; 3:8-11; 5:1-9; 6:10-21; 7:16-29; 8:9-13; 11:6-14; 17:1-4; 22:1-9; 23:10-12; 34:8-20; Matt 19:19; 22:37; Mark 12:30-31; Luke 10:27; 1 Cor 13:13


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See also: figs-parallelism)

(Occurrence 0) Rush about through the streets

(Some words not found in UHB: run_to_and_fro in/on/at/with,streets Yerushalayim and,look now and,take_note and,search in/on/at/with,squares,her if find (a)_man if there_is producing justice seeks truth and,forgive to/for=her/it )

Alternate translation: “Go quickly through the streets”

(Occurrence 0) Then look and think about this

(Some words not found in UHB: run_to_and_fro in/on/at/with,streets Yerushalayim and,look now and,take_note and,search in/on/at/with,squares,her if find (a)_man if there_is producing justice seeks truth and,forgive to/for=her/it )

Alternate translation: “look and find out”

(Occurrence 0) city squares

(Some words not found in UHB: run_to_and_fro in/on/at/with,streets Yerushalayim and,look now and,take_note and,search in/on/at/with,squares,her if find (a)_man if there_is producing justice seeks truth and,forgive to/for=her/it )

broad and open places in a city where people can gather

(Occurrence 0) who is acting justly

(Some words not found in UHB: run_to_and_fro in/on/at/with,streets Yerushalayim and,look now and,take_note and,search in/on/at/with,squares,her if find (a)_man if there_is producing justice seeks truth and,forgive to/for=her/it )

Alternate translation: “who does what is just”

BI Jer 5:1 ©