Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:4

 PHP 2:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. C·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 131321
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 131322
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131323
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3DMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. -
    11. 131324
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. S····NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. Y64
    11. 131325
    1. ἕκαστοι
    2. hekastos
    3. -
    4. -
    5. 15380
    6. S····NMP
    7. each
    8. each
    9. -
    10. -
    11. 131326
    1. σκοπεῖτε
    2. skopeō
    3. -
    4. -
    5. 46480
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ looking_out
    8. ˓be˒ looking_out
    9. -
    10. -
    11. 131327
    1. σκοποῦντες
    2. skopeō
    3. looking out
    4. looking
    5. 46480
    6. VPPA·NMP
    7. looking_out
    8. looking_out
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131328
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 131329
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y64
    11. 131330
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 131331
    1. ἑτέρων
    2. heteros
    3. of others
    4. others
    5. 20870
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ others
    8. ˱of˲ others
    9. -
    10. Y64
    11. 131332
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. -
    4. -
    5. 15380
    6. S····NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. -
    11. 131333
    1. ἕκαστοι
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. S····NMP
    7. each
    8. each
    9. -
    10. Y64
    11. 131334

OET (OET-LV)not the things of_themselves each looking_out, but also the things of_others each.

OET (OET-RV)not just looking out for your own advantage, but for what others need.

uW Translation Notes:

μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι

(Some words not found in SR-GNT: μή τά ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλά καί τά ἑτέρων ἕκαστοι)

Alternate translation: [each of you caring not only about what you need, but also about what others need]

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἕκαστος

each

The phrase each one here means “each person” and refers to all of the Philippian believers. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: [every one of you] or [each of you]

μὴ & σκοποῦντες

(Some words not found in SR-GNT: μή τά ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλά καί τά ἑτέρων ἕκαστοι)

Alternate translation: [not thinking about]

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

ἑαυτῶν

˱of˲_themselves

The reflexive pronoun themselves is plural in form in the original language in which Paul wrote this letter. If your language has a plural form for this pronoun, consider using it here. Alternate translation: [of yourselves]

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

ἑαυτῶν

˱of˲_themselves

The reflexive pronoun themselves refers back to each one at the beginning of the verse. Alternate translation: [of yourselves]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 In the midst of their persecution, Paul encourages the Philippians to be united and to live a humble life like Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. C-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y64
    9. 131321
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 131322
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131323
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-····NMS
    6. each
    7. each
    8. -
    9. Y64
    10. 131325
    1. looking out
    2. looking
    3. 46480
    4. skopeō
    5. V-PPA·NMP
    6. looking_out
    7. looking_out
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131328
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 131329
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y64
    10. 131330
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 131331
    1. of others
    2. others
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ others
    7. ˱of˲ others
    8. -
    9. Y64
    10. 131332
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-····NMP
    6. each
    7. each
    8. -
    9. Y64
    10. 131334

OET (OET-LV)not the things of_themselves each looking_out, but also the things of_others each.

OET (OET-RV)not just looking out for your own advantage, but for what others need.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:4 ©