Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Php C1C2C3C4

OET interlinear PHP 2:24

 PHP 2:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πέποιθα
    2. peithō
    3. I have persuaded
    4. -
    5. 39820
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ persuaded
    8. ˱I˲ /have/ persuaded
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R131664; Person=Paul
    12. 132576
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 132577
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132578
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 132579
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132580
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132581
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. myself
    4. myself
    5. 8460
    6. R...1NMS
    7. myself
    8. myself
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 132582
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132583
    1. ταχέως
    2. taχeōs
    3. quickly
    4. -
    5. 50300
    6. D.......
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132584
    1. ἐλεύσομαι
    2. erχomai
    3. I will be coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIFM1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ coming
    8. ˱I˲ /will_be/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132585
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132586
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132587

OET (OET-LV)on_the_other_hand I_have_persuaded in the_master that also myself quickly I_will_be_coming.

OET (OET-RV) but I’m confident in the master that I myself will also be coming soon.

uW Translation Notes:

πέποιθα & ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι

˱I˲_/have/_persuaded & in /the/_Lord that also myself quickly ˱I˲_/will_be/_coming

Alternate translation: “I am sure, if it is the Lord’s will, that I will also come soon”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.

that also myself quickly ˱I˲_/will_be/_coming

Here, the word also expresses that Paul was confident that he would be able to visit the Philippian Christians too, in addition to sending Timothy to them. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “that I myself, in addition to Timothy, will also come soon”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι

that also myself quickly ˱I˲_/will_be/_coming

Your language may say “go” instead of come in contexts such as this. Alternate translation: “that I myself will also go soon”

TSN Tyndale Study Notes:

2:24 Paul had confidence that he would soon be freed from prison and be able to visit the Philippians (see 1:19, 25-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 132577
    1. I have persuaded
    2. -
    3. 39820
    4. peithō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ persuaded
    7. ˱I˲ /have/ persuaded
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R131664; Person=Paul
    11. 132576
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132578
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 132579
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132580
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132581
    1. myself
    2. myself
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...1NMS
    6. myself
    7. myself
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 132582
    1. quickly
    2. -
    3. 50300
    4. taχeōs
    5. D-.......
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132584
    1. I will be coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IFM1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ coming
    7. ˱I˲ /will_be/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132585

OET (OET-LV)on_the_other_hand I_have_persuaded in the_master that also myself quickly I_will_be_coming.

OET (OET-RV) but I’m confident in the master that I myself will also be coming soon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHP 2:24 ©