Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:11

 PHP 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 131415
    1. πάσα
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y64
    11. 131416
    1. γλῶσσα
    2. glōssa
    3. tongue
    4. -
    5. 11000
    6. N····NFS
    7. tongue
    8. tongue
    9. -
    10. Y64
    11. 131417
    1. ἐξομολογήσηται
    2. exomologeō
    3. may confess
    4. -
    5. 18430
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ confess
    8. ˓may˒ confess
    9. -
    10. Y64
    11. 131418
    1. ἐξομολογήσεται
    2. exomologeō
    3. -
    4. -
    5. 18430
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ confessing
    8. ˓will_be˒ confessing
    9. -
    10. -
    11. 131419
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y64
    11. 131420
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master is
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ master ‹is›
    8. ˓the˒ Lord ‹is›
    9. GN
    10. Y64
    11. 131421
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous is
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ‹is›
    8. Jesus ‹is›
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 131422
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 131423
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 131424
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 131425
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. +the glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ glory
    8. ˓the˒ glory
    9. -
    10. Y64
    11. 131426
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 131427
    1. Πατρός
    2. patēr
    3. +the father
    4. father
    5. 39620
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ father
    8. ˓the˒ Father
    9. G
    10. Y64; Person=God
    11. 131428

OET (OET-LV)and every tongue may_confess that the_master is Yaʸsous is chosen_one/messiah, to the_glory of_god the_father.

OET (OET-RV)and will honour God the father by testifying that Yeshua Messiah is Yahweh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:27–2:11: Paul encouraged the Philippians to live as true followers of Christ

Paul encouraged the Philippians to act as believers should, to agree with each other and to be courageous when they spoke to other people about Christ. Since they lived among many people who were opposed to the gospel, they should expect to defend their faith. They should also expect to suffer because they trusted in Christ.

Paragraph 2:9–11

After Christ had obediently humbled himself, God exalted Christ and gave him the highest possible honor and authority. By using this example, Paul implied that God would also honor those of his people who obediently humbled themselves.

2:11a

and every tongue confess that Jesus Christ is Lord,

every tongue confess that Jesus Christ is Lord: 2:11a repeats the same basic meaning that is in 2:10a but uses a different figure of speech. It means that everyone will acknowledge that Jesus Christ is the supreme Lord over all creation. In order to honor Jesus two things will happen: everyone will bow to Jesus Christ as Lord and everyone will say that Jesus Christ is Lord.

In some languages this requires a direct quote. For example:

everybody will say, “Jesus Christ is Lord of all”

everyone will say, “Jesus Christ is the one who rules us(incl).”

every tongue: The phrase every tongue is a figure of speech that represents every created being that is able to think and speak. It is parallel to the phrase “every knee” in 2:10a.

confess: Here confess means “to say something openly and publicly.” It means to acknowledge something that is true, or to tell others something you know that is true. The word confess here does not mean to confess sin.

This does not mean that everyone will happily or gladly acknowledge Jesus as Lord. But God will force Satan and all who previously have refused to acknowledge Jesus as Lord to admit that Jesus is Lord.

2:11b

to the glory of God the Father.

to the glory of God the Father: People will say “Jesus Christ is Lord,” and by saying this they will give glory to God, the Father of Jesus Christ. The statement “Jesus Christ is Lord” will not mean that Jesus is taking glory away from the Father. He has the lordship (authority) that the Father has given him. Jesus will be Lord of all creation but will still be under the authority of his Father, God. This is God’s plan, and so this will glorify God the Father.

There are several possible ways to translate the phrase to the glory of God the Father. For example:

…and therefore all people will praise our(incl) Father, God.

…and this will result in people saying that God the Father is very, very great.

…and his Father, God, will receive honor when this happens.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται

(Some words not found in SR-GNT: καί πάσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι Κύριος Ἰησοῦς Χριστός εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός)

Paul uses the word tongue to represent the mouth and what comes out of the mouth. Paul is describing what is said by associating it with the tongue. If this is not clear in your language, you could use an equivalent expression, or use plain language. Alternate translation: [every mouth will declare] or [every being will say] or [everyone will say]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς

to ˓the˒_glory ˱of˲_God (Some words not found in SR-GNT: καί πάσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι Κύριος Ἰησοῦς Χριστός εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός)

The word to expresses result. Alternate translation: [with the result that God the Father will be honored]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς

to ˓the˒_glory ˱of˲_God (Some words not found in SR-GNT: καί πάσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι Κύριος Ἰησοῦς Χριστός εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός)

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you can express the idea behind the abstract noun glory by using a verbal form of this word or by some other way. Alternate translation: [and honor God the Father]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 131415
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y64
    10. 131416
    1. tongue
    2. -
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-····NFS
    6. tongue
    7. tongue
    8. -
    9. Y64
    10. 131417
    1. may confess
    2. -
    3. 18430
    4. exomologeō
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ confess
    7. ˓may˒ confess
    8. -
    9. Y64
    10. 131418
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y64
    10. 131420
    1. +the master is
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. ˓the˒ master ‹is›
    8. ˓the˒ Lord ‹is›
    9. GN
    10. Y64
    11. 131421
    1. Yaʸsous is
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ‹is›
    8. Jesus ‹is›
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 131422
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 131423
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 131425
    1. +the glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ glory
    7. ˓the˒ glory
    8. -
    9. Y64
    10. 131426
    1. of god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 131427
    1. +the father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····GMS
    7. ˓the˒ father
    8. ˓the˒ Father
    9. G
    10. Y64; Person=God
    11. 131428

OET (OET-LV)and every tongue may_confess that the_master is Yaʸsous is chosen_one/messiah, to the_glory of_god the_father.

OET (OET-RV)and will honour God the father by testifying that Yeshua Messiah is Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:11 ©