Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:3

 PHP 2:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μηδέν
    2. mēdeis
    3. Nothing do
    4. -
    5. 33670
    6. R····ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. Y64
    11. 131305
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 131306
    1. ἐριθείαν
    2. eritheia
    3. selfish ambition
    4. selfish ambition
    5. 20520
    6. N····AFS
    7. selfish_ambition
    8. selfish_ambition
    9. -
    10. Y64
    11. 131307
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 131308
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y64
    11. 131309
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 131310
    1. κενοδοξίαν
    2. kenodoxia
    3. vain conceit
    4. conceit
    5. 27540
    6. N····AFS
    7. vain_conceit
    8. vain_conceit
    9. -
    10. Y64
    11. 131311
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 131312
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 131313
    1. ταπεινοφροσύνῃ
    2. tapeinofrosunē
    3. in humility
    4. humility
    5. 50120
    6. N····DFS
    7. ˱in˲ humility
    8. ˱in˲ humility
    9. -
    10. Y64
    11. 131314
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R····AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131315
    1. ἡγούμενοι
    2. hēgeomai
    3. considering
    4. consider
    5. 22330
    6. VPPM·NMP
    7. considering
    8. considering
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131316
    1. προηγούμενοι
    2. proēgeomai
    3. -
    4. -
    5. 42850
    6. VPPM·NMP
    7. preferring
    8. preferring
    9. -
    10. -
    11. 131317
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 131318
    1. ὑπερέχοντας
    2. hupereχō
    3. being above
    4. -
    5. 52420
    6. VPPA·AMP
    7. being_above
    8. being_above
    9. -
    10. Y64
    11. 131319
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131320

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

uW Translation Notes:

μηδὲν κατ’ ἐριθείαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

Alternate translation: [Do not be selfishly ambitious] or [Do not do anything with an attitude of self-importance]

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

Alternate translation: [or with empty pride]

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun conceit by using an adjective or some other way. Alternate translation: [or with prideful motives]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun humility by using an adjective or some other way. Alternate translation: [but rather, act in a humble way by considering others more important than yourselves]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 In the midst of their persecution, Paul encourages the Philippians to be united and to live a humble life like Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Nothing do
    2. -
    3. 33670
    4. S
    5. mēdeis
    6. R-····ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. Y64
    11. 131305
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 131306
    1. selfish ambition
    2. selfish ambition
    3. 20520
    4. eritheia
    5. N-····AFS
    6. selfish_ambition
    7. selfish_ambition
    8. -
    9. Y64
    10. 131307
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y64
    10. 131309
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 131310
    1. vain conceit
    2. conceit
    3. 27540
    4. kenodoxia
    5. N-····AFS
    6. vain_conceit
    7. vain_conceit
    8. -
    9. Y64
    10. 131311
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 131312
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 131313
    1. in humility
    2. humility
    3. 50120
    4. tapeinofrosunē
    5. N-····DFS
    6. ˱in˲ humility
    7. ˱in˲ humility
    8. -
    9. Y64
    10. 131314
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131315
    1. considering
    2. consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-PPM·NMP
    6. considering
    7. considering
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131316
    1. being above
    2. -
    3. 52420
    4. hupereχō
    5. V-PPA·AMP
    6. being_above
    7. being_above
    8. -
    9. Y64
    10. 131319
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131320

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:3 ©