Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:3

 PHP 2:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μηδέν
    2. mēdeis
    3. Nothing do
    4. do
    5. 33670
    6. R····ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. Y64
    11. 131305
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 131306
    1. ἐριθείαν
    2. eritheia
    3. selfish ambition
    4. selfish ambition
    5. 20520
    6. N····AFS
    7. selfish_ambition
    8. selfish_ambition
    9. -
    10. Y64
    11. 131307
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 131308
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y64
    11. 131309
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 131310
    1. κενοδοξίαν
    2. kenodoxia
    3. vain conceit
    4. conceit
    5. 27540
    6. N····AFS
    7. vain_conceit
    8. vain_conceit
    9. -
    10. Y64
    11. 131311
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 131312
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 131313
    1. ταπεινοφροσύνῃ
    2. tapeinofrosunē
    3. in humility
    4. humility
    5. 50120
    6. N····DFS
    7. ˱in˲ humility
    8. ˱in˲ humility
    9. -
    10. Y64
    11. 131314
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R····AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131315
    1. ἡγούμενοι
    2. hēgeomai
    3. considering
    4. consider
    5. 22330
    6. VPPM·NMP
    7. considering
    8. considering
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131316
    1. προηγούμενοι
    2. proēgeomai
    3. -
    4. -
    5. 42850
    6. VPPM·NMP
    7. preferring
    8. preferring
    9. -
    10. -
    11. 131317
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 131318
    1. ὑπερέχοντας
    2. hupereχō
    3. being above
    4. -
    5. 52420
    6. VPPA·AMP
    7. being_above
    8. being_above
    9. -
    10. Y64
    11. 131319
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. Y64; R130916
    11. 131320

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:27–2:11: Paul encouraged the Philippians to live as true followers of Christ

Paul encouraged the Philippians to act as believers should, to agree with each other and to be courageous when they spoke to other people about Christ. Since they lived among many people who were opposed to the gospel, they should expect to defend their faith. They should also expect to suffer because they trusted in Christ.

Paragraph 2:1–4

Since Christ has shown the Philippians how much he loves them, they should love one other, agree with one another and be humble.

2:1–4 is one long sentence in the Greek. In your translation you may need to divide this into several shorter sentences.

2:3a

Do nothing out of selfish ambition or empty pride,

Do nothing out of: This means “Do not do anything from,” that is, “Never act in accord with” or “…in a spirit of.”

selfish ambition: The Greek word that the BSB translates as selfish ambition also occurs in 1:17a. See note there. You may need to translate it with a verb. For example, “trying to make yourself [or yourselves] seem more important than others.”

empty pride: The Greek word that the BSB translates as empty pride can also be translated as “conceit” or “vanity.” A person who has empty pride is one who is proud and who boasts. He praises himself and thinks that his ideas are always the best.

2:3b

but in humility consider others more important than yourselves.

humility: The word humility is the opposite of “selfish ambition” and “empty pride” in 2:3a. The Greek word refers to someone who has the characteristics of meekness or lowliness. If you need to translate this as a verb, you could say:

act as if you were not important

submit yourselves to others

consider others more important than yourselves: A believer should not think of himself as more important than or superior to others, as some in Philippi may have been doing. Each believer should think of other people as more important than himself. This is another way of saying “be humble.” Another way to say this could be:

give more honor to others than you give to yourselves

General Comment on 2:3

In some languages it may be helpful to reverse this sentence in order to make the negative command “Do nothing” into a positive command “Do everything.” A suggested model is:

Do everything in humility and by considering others better than yourselves. Do not be ambitious for yourself or try to make yourself look great.

uW Translation Notes:

μηδὲν κατ’ ἐριθείαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

Alternate translation: [Do not be selfishly ambitious] or [Do not do anything with an attitude of self-importance]

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

Alternate translation: [or with empty pride]

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun conceit by using an adjective or some other way. Alternate translation: [or with prideful motives]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Μηδέν κατʼ ἐριθείαν μηδέ κατά κενοδοξίαν ἀλλά τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν)

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun humility by using an adjective or some other way. Alternate translation: [but rather, act in a humble way by considering others more important than yourselves]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 In the midst of their persecution, Paul encourages the Philippians to be united and to live a humble life like Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Nothing do
    2. do
    3. 33670
    4. S
    5. mēdeis
    6. R-····ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. Y64
    11. 131305
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 131306
    1. selfish ambition
    2. selfish ambition
    3. 20520
    4. eritheia
    5. N-····AFS
    6. selfish_ambition
    7. selfish_ambition
    8. -
    9. Y64
    10. 131307
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y64
    10. 131309
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 131310
    1. vain conceit
    2. conceit
    3. 27540
    4. kenodoxia
    5. N-····AFS
    6. vain_conceit
    7. vain_conceit
    8. -
    9. Y64
    10. 131311
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 131312
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 131313
    1. in humility
    2. humility
    3. 50120
    4. tapeinofrosunē
    5. N-····DFS
    6. ˱in˲ humility
    7. ˱in˲ humility
    8. -
    9. Y64
    10. 131314
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131315
    1. considering
    2. consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-PPM·NMP
    6. considering
    7. considering
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131316
    1. being above
    2. -
    3. 52420
    4. hupereχō
    5. V-PPA·AMP
    6. being_above
    7. being_above
    8. -
    9. Y64
    10. 131319
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. Y64; R130916
    10. 131320

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:3 ©