Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Php C1C2C3C4

OET interlinear PHP 2:3

 PHP 2:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηδὲν
    2. mēdeis
    3. Nothing do
    4. -
    5. 33670
    6. R....ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 132252
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132253
    1. ἐριθείαν
    2. eritheia
    3. selfish ambition
    4. selfish ambition
    5. 20520
    6. N....AFS
    7. selfish_ambition
    8. selfish_ambition
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132254
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 132255
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132256
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 132257
    1. κενοδοξίαν
    2. kenodoxia
    3. vain conceit
    4. conceit
    5. 27540
    6. N....AFS
    7. vain_conceit
    8. vain_conceit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132258
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132259
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132260
    1. ταπεινοφροσύνῃ
    2. tapeinofrosunē
    3. in humility
    4. humility
    5. 50120
    6. N....DFS
    7. ˱in˲ humility
    8. ˱in˲ humility
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132261
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R131863
    12. 132262
    1. ἡγούμενοι
    2. hēgeomai
    3. considering
    4. consider
    5. 22330
    6. VPPM.NMP
    7. considering
    8. considering
    9. -
    10. 82%
    11. R131863; F132282; F132289
    12. 132263
    1. προηγούμενοι
    2. proēgeomai
    3. -
    4. -
    5. 42850
    6. VPPM.NMP
    7. preferring
    8. preferring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132264
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132265
    1. ὑπερέχοντας
    2. hupereχō
    3. being above
    4. -
    5. 52420
    6. VPPA.AMP
    7. being_above
    8. being_above
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132266
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. 100%
    11. R131863
    12. 132267

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

uW Translation Notes:

μηδὲν κατ’ ἐριθείαν

nothing_‹do› according_to selfish_ambition

Alternate translation: “Do not be selfishly ambitious” or “Do not do anything with an attitude of self-importance”

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

nor according_to vain_conceit

Alternate translation: “or with empty pride”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

nor according_to vain_conceit

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun conceit by using an adjective or some other way. Alternate translation: “or with prideful motives”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν

but ¬the ˱in˲_humility one_another considering being_above ˱of˲_themselves

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun humility by using an adjective or some other way. Alternate translation: “but rather, act in a humble way by considering others more important than yourselves”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 In the midst of their persecution, Paul encourages the Philippians to be united and to live a humble life like Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Nothing do
    2. -
    3. 33670
    4. S
    5. mēdeis
    6. R-....ANS
    7. nothing ‹do›
    8. nothing ‹do›
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 132252
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132253
    1. selfish ambition
    2. selfish ambition
    3. 20520
    4. eritheia
    5. N-....AFS
    6. selfish_ambition
    7. selfish_ambition
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132254
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132256
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 132257
    1. vain conceit
    2. conceit
    3. 27540
    4. kenodoxia
    5. N-....AFS
    6. vain_conceit
    7. vain_conceit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132258
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132259
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132260
    1. in humility
    2. humility
    3. 50120
    4. tapeinofrosunē
    5. N-....DFS
    6. ˱in˲ humility
    7. ˱in˲ humility
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132261
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R131863
    11. 132262
    1. considering
    2. consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-PPM.NMP
    6. considering
    7. considering
    8. -
    9. 82%
    10. R131863; F132282; F132289
    11. 132263
    1. being above
    2. -
    3. 52420
    4. hupereχō
    5. V-PPA.AMP
    6. being_above
    7. being_above
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132266
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. 100%
    10. R131863
    11. 132267

OET (OET-LV)Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves,

OET (OET-RV)Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHP 2:3 ©