Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:25

 PHP 2:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀναγκαῖον
    2. anagkaios
    3. necessary
    4. necessary
    5. 3160
    6. S····ANS
    7. necessary
    8. necessary
    9. -
    10. Y64
    11. 131644
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y64
    11. 131645
    1. ἡγησάμην
    2. hēgeomai
    3. I considered
    4. -
    5. 22330
    6. VIAM1··S
    7. ˱I˲ considered
    8. ˱I˲ considered
    9. -
    10. Y64; R130717; Person=Paul
    11. 131646
    1. Ἐπαφρόδιτον
    2. epafroditos
    3. Epafroditos
    4. Epaphroditus
    5. 18910
    6. N····AMS
    7. Epafroditos
    8. Epaphroditus
    9. U
    10. Person=Epaphroditus; Y64; F131668; F131669; F131677; F131681; F131684; F131691; F131731; F131743; F131744; F131750; F131788; F132015; F132031; F132036; F132094; F132105; F132115
    11. 131647
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 131648
    1. ἀδελφόν
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N····AMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y64
    11. 131649
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 131650
    1. συνεργόν
    2. sunergos
    3. fellow-worker
    4. -
    5. 49040
    6. S····AMS
    7. fellow-worker
    8. fellow-worker
    9. -
    10. Y64
    11. 131651
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 131652
    1. συστρατιώτην
    2. sustratiōtēs
    3. fellow-soldier
    4. -
    5. 49610
    6. N····AMS
    7. fellow-soldier
    8. fellow-soldier
    9. -
    10. Y64
    11. 131653
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 131654
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64; R131431
    11. 131655
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 131656
    1. ἀπόστολον
    2. apostolos
    3. ambassador
    4. ambassador
    5. 6520
    6. N····AMS
    7. ambassador
    8. ambassador
    9. -
    10. Y64
    11. 131657
    1. ἀπόστολος
    2. apostolos
    3. -
    4. -
    5. 6520
    6. N····NMS
    7. ambassador
    8. ambassador
    9. -
    10. -
    11. 131658
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 131659
    1. λειτουργόν
    2. leitourgos
    3. minister
    4. minister
    5. 30110
    6. N····AMS
    7. minister
    8. minister
    9. -
    10. Y64
    11. 131660
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 131661
    1. χρείας
    2. χreia
    3. need
    4. -
    5. 55320
    6. N····GFS
    7. need
    8. need
    9. -
    10. Y64
    11. 131662
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 131663
    1. πέμψαι
    2. pempō
    3. to send
    4. send
    5. 39920
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ send
    8. ˓to˒ send
    9. -
    10. Y64; R130717; Person=Paul
    11. 131664
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 131665
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y64; R131431
    11. 131666

OET (OET-LV)But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all,

OET (OET-RV)Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἐπαφρόδιτον

Epaphroditus

Epaphroditus is the name of a man sent by the Philippian church to minister to Paul in prison.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφὸν & μου

(Some words not found in SR-GNT: ἀναγκαῖον Δέ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τόν ἀδελφόν καί συνεργόν καί συστρατιώτην μού ὑμῶν δέ ἀπόστολον καί λειτουργόν τῆς χρείας μού πέμψαι πρός ὑμᾶς)

The phrase my brother does not mean that Epaphroditus was Paul’s biological brother. Rather, Paul calls Epaphroditus his brother because they were both members of God’s spiritual family through their faith in Jesus Christ. If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: [my spiritual brother] or [my brother in Christ]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

συνστρατιώτην

(Some words not found in SR-GNT: ἀναγκαῖον Δέ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τόν ἀδελφόν καί συνεργόν καί συστρατιώτην μού ὑμῶν δέ ἀπόστολον καί λειτουργόν τῆς χρείας μού πέμψαι πρός ὑμᾶς)

The phrase fellow soldier does not mean that Epaphroditus and Paul were actual soldiers in a military. What Paul means is that he and Epaphroditus were spiritual soldiers fighting together beside God in the spiritual battle against Satan and evil. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly or modify the phrase fellow soldier to further explain what Paul means, or you could express the meaning of fellow soldier by turning it into a simile, as the UST does. Alternate translation: [fellow believer who works and struggles along with us] or [fellow soldier of God] or [fellow warrior for God]

ὑμῶν & ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου

˱of˲_you_all & ambassador (Some words not found in SR-GNT: ἀναγκαῖον Δέ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τόν ἀδελφόν καί συνεργόν καί συστρατιώτην μού ὑμῶν δέ ἀπόστολον καί λειτουργόν τῆς χρείας μού πέμψαι πρός ὑμᾶς)

Alternate translation: [who brings your messages to me and helps me in my need]

TSN Tyndale Study Notes:

2:25-30 Paul commends Epaphroditus (see also 4:18), a messenger from the church at Philippi whom he was now sending back to them, perhaps carrying this letter.
• The description fellow soldier suggests the difficulties, opposition, and dangers encountered in Christ’s work.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y64
    11. 131645
    1. necessary
    2. necessary
    3. 3160
    4. anagkaios
    5. S-····ANS
    6. necessary
    7. necessary
    8. -
    9. Y64
    10. 131644
    1. I considered
    2. -
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-IAM1··S
    6. ˱I˲ considered
    7. ˱I˲ considered
    8. -
    9. Y64; R130717; Person=Paul
    10. 131646
    1. Epafroditos
    2. Epaphroditus
    3. 18910
    4. U
    5. epafroditos
    6. N-····AMS
    7. Epafroditos
    8. Epaphroditus
    9. U
    10. Person=Epaphroditus; Y64; F131668; F131669; F131677; F131681; F131684; F131691; F131731; F131743; F131744; F131750; F131788; F132015; F132031; F132036; F132094; F132105; F132115
    11. 131647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 131648
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y64
    10. 131649
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 131650
    1. fellow-worker
    2. -
    3. 49040
    4. sunergos
    5. S-····AMS
    6. fellow-worker
    7. fellow-worker
    8. -
    9. Y64
    10. 131651
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 131652
    1. fellow-soldier
    2. -
    3. 49610
    4. sustratiōtēs
    5. N-····AMS
    6. fellow-soldier
    7. fellow-soldier
    8. -
    9. Y64
    10. 131653
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 131654
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 131656
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64; R131431
    10. 131655
    1. ambassador
    2. ambassador
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-····AMS
    6. ambassador
    7. ambassador
    8. -
    9. Y64
    10. 131657
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 131659
    1. minister
    2. minister
    3. 30110
    4. leitourgos
    5. N-····AMS
    6. minister
    7. minister
    8. -
    9. Y64
    10. 131660
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 131661
    1. need
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-····GFS
    6. need
    7. need
    8. -
    9. Y64
    10. 131662
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 131663
    1. to send
    2. send
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ send
    7. ˓to˒ send
    8. -
    9. Y64; R130717; Person=Paul
    10. 131664
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 131665
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y64; R131431
    10. 131666

OET (OET-LV)But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all,

OET (OET-RV)Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:25 ©