Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 2:21

 PHP 2:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οἱ
    2. ho
    3. The ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. S
    10. Y64
    11. 131586
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64; F131590
    11. 131587
    1. γάρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 131588
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 131589
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. themselves
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. Y64; R131587
    11. 131590
    1. ζητοῦσιν
    2. zēteō
    3. are seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ seeking
    8. ˓are˒ seeking
    9. -
    10. Y64
    11. 131591
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y64
    11. 131592
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 131593
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 131594
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 131595
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 131596
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 131597

OET (OET-LV)The ones for all the things of_themselves are_seeking, not the things of_Yaʸsous chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)(There’s plenty who search out what they themselves need instead of the things of Yeshua Messiah.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:19–30: Paul discussed sending Timothy and Epaphroditus to the Philippians

Paul wrote that, as soon as he knew what would happen to him, he would send Timothy to the Philippians to tell them his news and to bring back news from them. But first Paul would send Epaphroditus. The Philippians should welcome him back and honor him.

Paragraph 2:19–24

Paul chose to send Timothy to the church at Philippi because he was the only one willing to go who truly loved the Philippian believers. But Paul wanted to wait until he found out what would happen to himself, so Timothy could bring this news to the Philippian church. Another reason Paul wanted Timothy to go to Philippi was so that Timothy could bring back news from the Philippian believers. And Paul expected that the news would be good.

2:21a

For all the others look after their own interests,

For: The Greek conjunction (connecting word) here means “because.” It shows that 2:21 gives the reason why Paul had said there was no one else like Timothy (2:20).

all the others: The Greek here literally means “all (of them).” Some commentators think that Paul was making an overstatement (saying more than he meant) by saying that all the others have selfish interests and don’t have the interests of Jesus Christ.” Paul wrote like this to emphasize a point. The point was probably that all the other believers who could have gone to Philippi (with the exception of Epaphroditus—see notes on 2:25a) were only concerned about their own interests. So they were not willing to go. This left only Timothy to go to Philippi and return to Paul with news from the Philippians.

So it is clear that the phrase all the others here does not literally mean “all people.” In many languages people can use such overstatements in a figurative (non-literal) sense. But if readers of your translation understand this literally, you may need to translate the non-literal meaning of 2:21a. See 2:21a in the Display.

look after their own interests: Each person was concerned only about the things that were important to himself. This implies that each of those whom Paul referred to in 2:21a was primarily interested in his own affairs and in what he himself needed and wanted.

2:21b

not those of Jesus Christ.

not those of Jesus Christ: Notice there is no verb here. This is because it is the same verb “look after” that was in 2:21a. However, in some languages it may be necessary to make this verb explicit here.

General Comment on 2:21

Another way to translate 2:21 as a whole could be:

For everyone is concerned about what they want instead of what Jesus Christ wants.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Οἱ πάντες γάρ τά ἑαυτῶν ζητοῦσιν οὒ τά Ἰησοῦ Χριστοῦ)

The words they and their refer to a group of people whom Paul does not think he can trust to help the believers in Philippi. If it would be helpful in your language, consider stating that explicitly. Alternate translation: [All the other people I might send to you seek what they want and do not seej the things Jesus Christ wants]

TSN Tyndale Study Notes:

2:19-24 Paul commends Timothy, whom he hopes to send to the Philippians in the near future. Timothy had accompanied Paul on his first trip to Philippi (see Acts 16:1-3, 12; 17:15; 18:5; cp. Acts 19:22). Timothy stood out as a person whose whole life was sacrificially devoted to what matters to Jesus Christ and to the welfare of his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The ones
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. S
    10. Y64
    11. 131586
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 131588
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64; F131590
    10. 131587
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 131589
    1. of themselves
    2. themselves
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. Y64; R131587
    10. 131590
    1. are seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ seeking
    7. ˓are˒ seeking
    8. -
    9. Y64
    10. 131591
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 131592
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 131593
    1. of Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 131596
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 131597

OET (OET-LV)The ones for all the things of_themselves are_seeking, not the things of_Yaʸsous chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)(There’s plenty who search out what they themselves need instead of the things of Yeshua Messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 2:21 ©