Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JOEL 2:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Joel 2:32 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV JOEL 2:32 verse available

UHB3:5 וְ⁠הָיָ֗ה כֹּ֧ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֛א בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יִמָּלֵ֑ט כִּ֠י בְּ⁠הַר־צִיּ֨וֹן וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֜ם תִּֽהְיֶ֣ה פְלֵיטָ֗ה כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וּ⁠בַ֨⁠שְּׂרִידִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה קֹרֵֽא׃
   (3:5 və⁠hāyāh kol ʼₐsher-yiqrāʼ bə⁠shēm yhwh yimmālēţ kiy bə⁠har-ʦiyyōn ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim tihyeh fəlēyţāh ka⁠ʼₐsher ʼāmar yhwh ū⁠ⱱa⁠ssərīdim ʼₐsher yhwh qorēʼ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JOEL 2:32 verse available

BrTrNo BrTr JOEL 2:32 verse available

ULTIt will be that everyone who calls on the name of Yahweh will be saved.
 ⇔ For on Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape,
 ⇔ as Yahweh has said,
 ⇔ and among the survivors,
 ⇔ those whom Yahweh calls.

USTBut at that time I will save everyone who worships me.
 ⇔ I promise that some people in Jerusalem will escape those disasters;
 ⇔ those whom I have chosen will survive.”

BSBAnd everyone who calls on the name of the LORD
 ⇔ will be saved;[fn]
 ⇔ for on Mount Zion and in Jerusalem
 ⇔ there will be deliverance, as the LORD has promised,
 ⇔ among the remnant called by the LORD.


2:32 Cited in Acts 2:17–21 and Romans 10:13


OEBBut whoever will call upon the name of the Lord will be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape, even as the Lord has said, and among the fugitives those whom the Lord calls.

CSB Then everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for there will be an escape for those on Mount Zion and in Jerusalem, as the LORD promised, among the survivors the LORD calls.

NLT But everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for some on Mount Zion in Jerusalem will escape, just as the LORD has said. These will be among the survivors whom the LORD has called.

NIV And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.

CEV Then I, the LORD will save everyone who faithfully worships me. I have promised there will be survivors on Mount Zion and in Jerusalem, and among them will be my chosen ones.

ESV And it shall come to pass that everyone who calls on the name of the LORD shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the LORD has said, and among the survivors shall be those whom the LORD calls.

NASB “And it will come about that whoever calls on the name of the LORD Will be delivered; For on Mount Zion and in Jerusalem There will be those who escape, As the LORD has said, Even among the survivors whom the LORD calls.

LSB And it will be that everyone who calls on the name of Yahweh Will be delivered; For on Mount Zion and in Jerusalem There will be those who escape, As Yahweh has said, Even among the survivors whom Yahweh calls.

WEBBEIt will happen that whoever will call on the LORD’s name shall be saved;
 ⇔ for in Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape,
 ⇔ as the LORD has said,
 ⇔ and amongst the remnant, those whom the LORD calls.

WMBB (Same as above)

MSG(28-32)“And that’s just the beginning: After that—
  “I will pour out my Spirit
  on every kind of people:
Your sons will prophesy,
  also your daughters.
Your old men will dream,
  your young men will see visions.
I’ll even pour out my Spirit on the servants,
  men and women both.
I’ll set wonders in the sky above
  and signs on the earth below:
Blood and fire and billowing smoke,
  the sun turning black and the moon blood-red,
Before the Judgment Day of God,
  the Day tremendous and awesome.
Whoever calls, ‘Help, God!’
  gets help.
On Mount Zion and in Jerusalem
  there will be a great rescue—just as God said.
Included in the survivors
  are those that God calls.”

NETIt will so happen that
 ⇔ everyone who calls on the name of the Lord will be delivered.
 ⇔ For on Mount Zion and in Jerusalem there will be those who survive,
 ⇔ just as the Lord has promised;
 ⇔ the remnant will be those whom the Lord will call.

LSVAnd it has come to pass,
Everyone who calls on the Name of YHWH is delivered,
For in Mount Zion and in Jerusalem there is an escape,
As YHWH has said,
And among the remnants whom YHWH is calling!”

FBVThen everyone who calls on the name of the Lord will be saved, rescued from Mount Zion and Jerusalem, as the Lord has said—these are among the survivors the Lord has called.

T4TBut at that time I will save everyone who worships me.
 ⇔ I promise that some people in Jerusalem [DOU] will escape those disasters;
 ⇔ those whom I have chosen will survive.”

LEBNo LEB JOEL 2:32 verse available

NRSV Then everyone who calls on the name of the LORD shall be saved; for in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the LORD has said, and among the survivors shall be those whom the LORD calls.

NKJV And it shall come to pass That whoever calls on the name of the LORD Shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be deliverance, As the LORD has said, Among the remnant whom the LORD calls.

NAB Then everyone who calls upon the name of the
d LORD
d* will escape harm. For on Mount Zion there will be a remnant, as the
d LORD
d* has said, And in Jerusalem survivors whom the
d LORD
d* will summon.

BBEAnd it will be that whoever makes his prayer to the name of the Lord will be kept safe: for in Mount Zion and in Jerusalem some will be kept safe, as the Lord has said, and will be among the small band marked out by the Lord.

MoffNo Moff JOEL book available

JPS(3-5) And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered; for in mount Zion and in Jerusalem there shall be those that escape, as the LORD hath said, and among the remnant those whom the LORD shall call.

ASVAnd it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of Jehovah shall be delivered; for in mount Zion and in Jerusalem there shall be those that escape, as Jehovah hath said, and among the remnant those whom Jehovah doth call.

DRAAnd it shall come to pass, that every one that shall call upon the name of the Lord shall be saved: for in mount Sion, and in Jerusalem shall be salvation, as the Lord hath said, and in the residue whom the Lord shall call.

YLTAnd it hath come to pass, Every one who calleth in the name of Jehovah is delivered, For in mount Zion and in Jerusalem there is an escape, As Jehovah hath said, And among the remnants whom Jehovah is calling!

DrbyAnd it shall be that whosoever shall call upon the name of Jehovah shall be saved: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as Jehovah hath said, and for the residue whom Jehovah shall call.

RVAnd it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem there shall be those that escape, as the LORD hath said, and among the remnant those whom the LORD doth call.

WbstrAnd it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.

KJB-1769And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.
   (And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Yerusalem shall be deliverance, as the LORD hath/has said, and in the remnant whom the LORD shall call. )

KJB-1611[fn]And it shall come to passe that whosoeuer shall call on the Name of the LORD, shall bee deliuered: for in mount Zion and in Ierusalem shalbe deliuerance, as the LORD hath said, and in the remnant, whom the LORD shall call.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


2:32 Rom.10. 13.

BshpsBut whosoeuer shall call on the name of the Lord, shalbe saued: for there shalbe deliueraunce in mount Sion and in Hierusalem, as the Lord hath promised, and also in the remnaunt whom the Lorde shall call.
   (But whosoever shall call on the name of the Lord, shall be saved: for there shall be deliverance in mount Sion and in Yerusalem, as the Lord hath/has promised, and also in the remnaunt whom the Lord shall call.)

GnvaBut whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shalbe saued: for in mount Zion, and in Ierusale shalbe deliuerance, as the Lord hath said, and in the remnant, whom the Lord shall call.
   (But whosoever shall call on the Name of the Lord, shall be saved: for in mount Zion, and in Yerusalem shall be deliverance, as the Lord hath/has said, and in the remnant, whom the Lord shall call. )

CvdlAnd the tyme shal come: yt who so euer calleth on the name of the LORDE, shalbe saued. For vpon the mount Sion & at Ierusalem, there shalbe a saluacion, like as the LORDE hath promised: yee & amonge the other remnaunt, whom the LORDE shall call.
   (And the time shall come: it who so ever calleth/calls on the name of the LORD, shall be saved. For upon the mount Sion and at Yerusalem, there shall be a saluacion, like as the LORD hath/has promised: ye/you_all and among the other remnaunt, whom the LORD shall call.)

WyclAnd it schal be, ech that clepith to helpe the name of the Lord, schal be saaf; for whi saluacioun schal be in the hil of Sion and in Jerusalem, as the Lord seide, and in the residue men, whiche the Lord clepith.
   (And it shall be, each that calleth/calls to help the name of the Lord, shall be safe; for why saluacioun shall be in the hill of Sion and in Yerusalem, as the Lord said, and in the residue men, which the Lord calleth/calls.)

LuthNo Luth JOEL 2:32 verse available

ClVgEt erit: omnis qui invocaverit nomen Domini, salvus erit: quia in monte Sion et in Jerusalem erit salvatio, sicut dixit Dominus, et in residuis quos Dominus vocaverit.]
   (And erit: everyone who invocaverit nomen Master, salvus erit: because in mountain Sion and in Yerusalem will_be salvatio, like he_said Master, and in residuis which Master vocaverit.] )


TSNTyndale Study Notes:

2:32 everyone who calls on the name of the Lord will be saved: Calling on the name of God should not be a final act of desperation; it accompanies a lifelong commitment of worship, service, and fellowship with the Lord (see Gen 12:8; Ps 105:1; Isa 12:4; Rom 10:13; 12:1-2).
• Those whom the Lord has called are his chosen remnant, the survivors of judgment who worship him (see 2 Kgs 19:31; Ezra 9:8-15; Isa 10:20-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וְ⁠הָיָ֗ה

(və⁠hāyāh)

Yahweh is using this phrase to introduce a new or special event in the story that he goes on to describe. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new or special event. Alternate translation: “And not only that”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

כֹּ֧ל אֲשֶׁר יִקְרָ֛א בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יִמָּלֵ֑ט יְהוָ֖ה

(kol ʼₐsher yiqrāʼ bə⁠shēm yəhvāh yimmālēţ yəhvāh)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will save everyone who calls on his name”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יְהוָ֖ה

(bə⁠shēm yəhvāh yəhvāh)

Yahweh is using one aspect of Yahweh, his name, to represent all of Yahweh. If it would be clearer in your language, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “on Yahweh”

Note 4 topic: figures-of-speech / 123person

בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יְהוָ֖ה

(bə⁠shēm yəhvāh yəhvāh)

Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “my name”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כִּ֠י בְּ⁠הַר צִיּ֨וֹן וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֜ם תִּֽהְיֶ֣ה פְלֵיטָ֗ה

(kiy bə⁠har ʦiyyōn ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim tihyeh fəlēyţāh)

If your language does not use an abstract noun for the idea of escape, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “For on Mount Zion and in Jerusalem Yahweh will provide a way for people to escape”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

בְּ⁠הַר צִיּ֨וֹן וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֜ם

(bə⁠har ʦiyyōn ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim)

The terms Mount Zion and Jerusalem mean similar things. Yahweh is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “in the holy city of Jerusalem”

Note 7 topic: figures-of-speech / 123person

כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה

(ka⁠ʼₐsher ʼāmar yəhvāh)

Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “as I have said”

Note 8 topic: figures-of-speech / ellipsis

יְהוָ֖ה וּ⁠בַ֨⁠שְּׂרִידִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה קֹרֵֽא

(yəhvāh ū⁠ⱱa⁠ssərīdim ʼₐsher yəhvāh qorēʼ)

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and there will be escape among the survivors whom Yahweh is calling”

Note 9 topic: figures-of-speech / 123person

יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה קֹרֵֽא

(yəhvāh ʼₐsher yəhvāh qorēʼ)

Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “whom I am calling”

BI Joel 2:32 ©