Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Joel 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_full the_threshing_floors grain and_overflow the_vats new_wine and_oil.
UHB וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃ ‡
(ūmāləʼū haggₒrānōt bār vəhēshiqū hayəqāⱱim tīrōsh vəyiʦhār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου, καὶ ὑπερχυθήσονται αἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου.
(kai plaʸsthaʸsontai hai halōnes sitou, kai huperⱪuthaʸsontai hai laʸnoi oinou kai elaiou. )
BrTr And the floors shall be filled with corn, and the presses shall overflow with wine and oil.
ULT The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
UST The ground where you thresh the grain will be covered with grain,
⇔ and your vats where you store the fresh grape juice and olive oil will overflow.
BSB The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
OEB The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
WEBBE The threshing floors will be full of wheat,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
WMBB (Same as above)
NET The threshing floors are full of grain;
⇔ the vats overflow with fresh wine and olive oil.
LSV And the floors have been full [with] pure grain,
And the presses have overflown [with] new wine and oil.
FBV The threshing floors will be full of grain, the vats will overflow with new wine and olive oil.
T4T The ground where you thresh the grain will be covered with grain,
⇔ and your vats where you store grape juice and olive oil will be full.
LEB • with grain, and the vats will overflow • with new wine and olive oil.
BBE And the floors will be full of grain, and the crushing-places overflowing with wine and oil.
Moff No Moff JOEL book available
JPS And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with wine and oil.
ASV And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
DRA And the floors shall be filled with wheat, and the presses shall overflow with wine and oil.
YLT And full have been the floors [with] pure corn, And overflown have the presses [with] new wine and oil.
Drby And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with new wine and oil.
RV And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
Wbstr And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
KJB-1769 And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
KJB-1611 And the floores shall bee full of wheate, and the fats shall ouerflowe with wine and oyle.
(And the floores shall be full of wheate, and the fats shall ouerflowe with wine and oil.)
Bshps And the barnes shalbe fylled with corne, and the presses shall ouerflowe with wine and oyle.
(And the barnes shall be filled with corn, and the presses shall ouerflowe with wine and oil.)
Gnva And the barnes shalbe full of wheate, and the presses shall abound with wine and oyle.
(And the barnes shall be full of wheate, and the presses shall abound with wine and oil. )
Cvdl so that ye garners shal be full of corne, and the presses plenteous in wyne and oyle.
(so that ye/you_all garners shall be full of corn, and the presses plenteous in wine and oil.)
Wyc And cornflooris schulen be fillid of wheete, and pressours schulen flowe with wyn, and oile.
(And cornflooris should be filled of wheat, and pressours should flowe with wine, and oil.)
Luth daß die Tennen voll Korns und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen.
(daß the Tennen voll Korns and the Keltern Überfluß from Most and Öl have sollen.)
ClVg Et implebuntur areæ frumento, et redundabunt torcularia vino et oleo.
(And implebuntur areæ frumento, and redundabunt torcularia vino and oleo. )
2:18-27 God promised to restore his people’s material lives in the immediate future, replenishing their fields, orchards, vineyards, and flocks.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר
and,overflow the,vats new_wine and,oil
Joel is making an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “and the vats will be very full of new wine and oil”