Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Joel 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_full the_threshing_floors grain and_overflow the_vats new_wine and_oil.
UHB וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃ ‡
(ūmāləʼū haggₒrānōt bār vəhēshiyqū hayəqāⱱiym tīrōsh vəyiʦhār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
UST The ground where you thresh the grain will be covered with grain,
⇔ and your vats where you store the fresh grape juice and olive oil will overflow.
BSB The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
OEB The threshing floors will be full of grain,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
WEB The threshing floors will be full of wheat,
⇔ and the vats will overflow with new wine and oil.
NET The threshing floors are full of grain;
⇔ the vats overflow with fresh wine and olive oil.
LSV And the floors have been full [with] pure grain,
And the presses have overflown [with] new wine and oil.
FBV The threshing floors will be full of grain, the vats will overflow with new wine and olive oil.
T4T The ground where you thresh the grain will be covered with grain,
⇔ and your vats where you store grape juice and olive oil will be full.
LEB • with grain, and the vats will overflow • with new wine and olive oil.
BBE And the floors will be full of grain, and the crushing-places overflowing with wine and oil.
MOF No MOF JOEL book available
JPS And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with wine and oil.
ASV And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
DRA And the floors shall be filled with wheat, and the presses shall overflow with wine and oil.
YLT And full have been the floors [with] pure corn, And overflown have the presses [with] new wine and oil.
DBY And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with new wine and oil.
RV And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
WBS And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
KJB And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
BB And the barnes shalbe fylled with corne, and the presses shall ouerflowe with wine and oyle.
(And the barnes shall be fylled with corne, and the presses shall ouerflowe with wine and oyle.)
GNV And the barnes shalbe full of wheate, and the presses shall abound with wine and oyle.
(And the barnes shall be full of wheate, and the presses shall abound with wine and oyle. )
CB so that ye garners shal be full of corne, and the presses plenteous in wyne and oyle.
(so that ye/you_all garners shall be full of corne, and the presses plenteous in wyne and oyle.)
WYC And cornflooris schulen be fillid of wheete, and pressours schulen flowe with wyn, and oile.
(And cornflooris should be filled of wheete, and pressours should flowe with wyn, and oile.)
LUT daß die Tennen voll Korns und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen.
(daß the Tennen voll Korns and the Keltern Überfluß from Most and Öl have sollen.)
CLV Et implebuntur areæ frumento, et redundabunt torcularia vino et oleo.
(And implebuntur areæ frumento, and redundabunt torcularia vino and oleo. )
BRN And the floors shall be filled with corn, and the presses shall overflow with wine and oil.
BrLXX καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου, καὶ ὑπερχυθήσονται αἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου.
(kai plaʸsthaʸsontai hai halōnes sitou, kai huperⱪuthaʸsontai hai laʸnoi oinou kai elaiou. )
2:18-27 God promised to restore his people’s material lives in the immediate future, replenishing their fields, orchards, vineyards, and flocks.
Connecting Statement:
Yahweh begins a long speech to the Israelites.
(Occurrence 0) הַיְקָבִ֖ים
the,vats
large containers for liquids