Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

Parallel JOEL 2:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Joel 2:30 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV JOEL 2:30 verse available

UHB3:3 וְ⁠נָֽתַתִּי֙ מֽוֹפְתִ֔ים בַּ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠בָ⁠אָ֑רֶץ דָּ֣ם וָ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠תִֽימֲר֖וֹת עָשָֽׁן׃
   (3:3 və⁠nātattī mōfətim ba⁠shshāmayim ū⁠ⱱā⁠ʼāreʦ dām vā⁠ʼēsh və⁠timₐrōt ˊāshān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTI will show wonders in the heavens and on the earth,
 ⇔ blood, fire, and pillars of smoke.

USTI will do unusual things on the earth and in the sky.
 ⇔ On the earth, there will be much blood shed,
 ⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.


BSBI will show wonders in the heavens and on the earth,
 ⇔ blood and fire and columns [fn] of smoke.


2:30 LXX clouds or billows

OEB  ⇔ And I will show signs in the sky and on earth:
 ⇔ Blood and fire and pillars of smoke.

WEBBEI will show wonders in the heavens and in the earth:
 ⇔ blood, fire, and pillars of smoke.

WMBB (Same as above)

MSG(28-32)“And that’s just the beginning: After that—
  “I will pour out my Spirit
  on every kind of people:
Your sons will prophesy,
  also your daughters.
Your old men will dream,
  your young men will see visions.
I’ll even pour out my Spirit on the servants,
  men and women both.
I’ll set wonders in the sky above
  and signs on the earth below:
Blood and fire and billowing smoke,
  the sun turning black and the moon blood-red,
Before the Judgment Day of God,
  the Day tremendous and awesome.
Whoever calls, ‘Help, God!’
  gets help.
On Mount Zion and in Jerusalem
  there will be a great rescue—just as God said.
Included in the survivors
  are those that God calls.”

NETI will produce portents both in the sky and on the earth –
 ⇔ blood, fire, and columns of smoke.

LSVAnd I have given wonders in the heavens and in the earth: Blood, and fire, and columns of smoke.

FBVI will place wonders in the heavens and on earth: blood, and fire, and columns of smoke.

T4TI will do unusual/amazing things on the earth and in the sky.
 ⇔ On the earth [CHI], there will be much blood shed
 ⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.

LEBNo LEB JOEL 2:30 verse available

BBEAnd I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.

MoffNo Moff JOEL book available

JPS(3-3) And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

ASVAnd I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.

DRAAnd I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.

YLTAnd I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.

DrbyAnd I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

RVAnd I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

WbstrAnd I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

KJB-1769And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
   (And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. )

KJB-1611And I will shew wonders in the heauens, and in the earth, blood and fire, and pillars of smoke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd I will shewe wonders in heauen and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.
   (And I will show wonders in heaven and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.)

GnvaAnd I will shewe wonders in the heauens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke.
   (And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke. )

CvdlI will shewe wonders in heauen aboue, and tokes in the earth beneth: bloude and fyre, and the vapoure off smoke.
   (I will show wonders in heaven above, and tokes in the earth beneth: blood and fire, and the vapoure off smoke.)

Wycand Y schal yyue grete wondris in heuene, and in erthe, blood, and fier, and the heete of smoke.
   (and I shall give great wondris in heaven, and in earth, blood, and fire, and the heat of smoke.)

LuthNo Luth JOEL 2:30 verse available

ClVgEt dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
   (And dabo prodigia in cælo and in terra, sanguinem, and ignem, and vaporem fumi. )

BrTrNo BrTr JOEL 2:30 verse available

BrLXXNo BrLXX JOEL 2:30 verse available


TSNTyndale Study Notes:

2:28-32 The prophet looked beyond his time to the future day of the Lord, when God would pour out his Spirit in ways never before seen and would perform signs and wonders for all humanity to see. The apostle Peter quoted this passage as being fulfilled on the day of Pentecost (Acts 2:16-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

I will give wonders

(I will give wonders)

If your language does not use an abstract noun for the idea of wonders, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “I will do amazing things”

BI Joel 2:30 ©