Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Joel 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET-LV No OET-LV JOEL 2:30 verse available
UHB 3:3 וְנָֽתַתִּי֙ מֽוֹפְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲר֖וֹת עָשָֽׁן׃ ‡
(3:3 vənātattī mōfətim bashshāmayim ūⱱāʼāreʦ dām vāʼēsh vətimₐrōt ˊāshān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JOEL 2:30 verse available
BrTr No BrTr JOEL 2:30 verse available
ULT I will show wonders in the heavens and on the earth,
⇔ blood, fire, and pillars of smoke.
UST I will do unusual things on the earth and in the sky.
⇔ On the earth, there will be much blood shed,
⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.
BSB I will show wonders in the heavens and on the earth,
⇔ blood and fire and columns [fn] of smoke.
2:30 LXX clouds or billows
OEB ⇔ And I will show signs in the sky and on earth:
⇔ Blood and fire and pillars of smoke.
WEBBE I will show wonders in the heavens and in the earth:
⇔ blood, fire, and pillars of smoke.
WMBB (Same as above)
MSG (28-32)“And that’s just the beginning: After that—
“I will pour out my Spirit
on every kind of people:
Your sons will prophesy,
also your daughters.
Your old men will dream,
your young men will see visions.
I’ll even pour out my Spirit on the servants,
men and women both.
I’ll set wonders in the sky above
and signs on the earth below:
Blood and fire and billowing smoke,
the sun turning black and the moon blood-red,
Before the Judgment Day of God,
the Day tremendous and awesome.
Whoever calls, ‘Help, God!’
gets help.
On Mount Zion and in Jerusalem
there will be a great rescue—just as God said.
Included in the survivors
are those that God calls.”
NET I will produce portents both in the sky and on the earth –
⇔ blood, fire, and columns of smoke.
LSV And I have given wonders in the heavens and in the earth: Blood, and fire, and columns of smoke.
FBV I will place wonders in the heavens and on earth: blood, and fire, and columns of smoke.
T4T I will do unusual/amazing things on the earth and in the sky.
⇔ On the earth [CHI], there will be much blood shed
⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.
LEB No LEB JOEL 2:30 verse available
BBE And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.
Moff No Moff JOEL book available
JPS (3-3) And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
ASV And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
DRA And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.
YLT And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.
Drby And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
RV And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Wbstr And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
KJB-1769 And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
(And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. )
KJB-1611 And I will shew wonders in the heauens, and in the earth, blood and fire, and pillars of smoke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And I will shewe wonders in heauen and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.
(And I will show wonders in heaven and in earth, blood, and fire, and pillars of smoke.)
Gnva And I will shewe wonders in the heauens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke.
(And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke. )
Cvdl I will shewe wonders in heauen aboue, and tokes in the earth beneth: bloude and fyre, and the vapoure off smoke.
(I will show wonders in heaven above, and tokes in the earth beneth: blood and fire, and the vapoure off smoke.)
Wycl and Y schal yyue grete wondris in heuene, and in erthe, blood, and fier, and the heete of smoke.
(and I shall give great wondris in heaven, and in earth, blood, and fire, and the heat of smoke.)
Luth No Luth JOEL 2:30 verse available
ClVg Et dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
(And dabo prodigia in cælo and in terra, sanguinem, and ignem, and vaporem fumi. )
2:28-32 The prophet looked beyond his time to the future day of the Lord, when God would pour out his Spirit in ways never before seen and would perform signs and wonders for all humanity to see. The apostle Peter quoted this passage as being fulfilled on the day of Pentecost (Acts 2:16-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְנָֽתַתִּי֙ מֽוֹפְתִ֔ים
(vənātattī mōfətim)
If your language does not use an abstract noun for the idea of wonders, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “I will do amazing things”