Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

Parallel JOEL 2:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Joel 2:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then you’ll all know that I’m right there in Yisrael (Israel)
 ⇔ that I’m your God Yahweh and there isn’t any other,
 ⇔ and forever my people won’t feel shamed.

OET-LVAnd_know if/because_that in/on/at/with_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) I and_I am_YHWH god_of_your_all’s and_there_is_no yet and_not they_will_be_ashamed people_of_my to_forever.

UHBוִ⁠ידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְ⁠קֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַ⁠אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠אֵ֣ין ע֑וֹד וְ⁠לֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖⁠י לְ⁠עוֹלָֽם׃ס 3
   (vi⁠ydaˊtem kiy ə⁠qereⱱ yisrāʼēl ʼānī va⁠ʼₐniy yhwh ʼₑlohēy⁠kem və⁠ʼēyn ˊōd və⁠loʼ-yēⱱoshū ˊammi⁠y lə⁠ˊōlām3)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐν μέσῳ τοῦ Ἰσραὴλ ἐγώ εἰμι, καὶ ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, καὶ οὐκ ἕστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ· καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν ἔτι ὁ λαός μου εἰς τὸν αἰῶνα.
   (Kai epignōsesthe hoti en mesōi tou Israaʸl egō eimi, kai egō Kurios ho Theos humōn, kai ouk hestin eti plaʸn emou; kai ou maʸ kataisⱪunthōsin eti ho laos mou eis ton aiōna. )

BrTrAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and that there is none else beside me; and my people shall no more be ashamed for ever.

ULTAnd you will know that I am in the midst of Israel,
 ⇔ that I am Yahweh your God
 ⇔ and there is no other,
 ⇔ and forever my people will not feel shame.

USTWhen that happens, you will know that I am always among you,
 ⇔ that I am Yahweh, your God,
 ⇔ and that there is no other God.
 ⇔ Never again will I let others shame you.”

BSBThen you will know that I am present in Israel and that I am the LORD your God, and there is no other. My people will never again be put to shame.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBThen you will know that I am present in Israel and that I am the LORD your God, and there is no other. My people will never again be put to shame.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBand you will know that I am in the midst of Israel,
 ⇔ that I am the Lord your God and none else,
 ⇔ and my people will never again be put to shame.

WEBBEYou will know that I am amongst Israel,
 ⇔ and that I am the LORD, your God, and there is no one else;
 ⇔ and my people will never again be disappointed.

WMBB (Same as above)

NETYou will be convinced that I am in the midst of Israel.
 ⇔ I am the Lord your God; there is no other.
 ⇔ My people will never again be put to shame.

LSVAnd you have known that I [am] in the midst of Israel,
And I [am] your God YHWH, and there is none else,
And My people are not ashamed for all time.

FBVYou will know that I am in the midst of my people Israel, that I am the Lord your God, and that there is no other. My people will never again be ashamed.

T4TWhen that happens, you will know that I am always among you,
 ⇔ and that I am Yahweh, your God,
 ⇔ and that there is no other God.
 ⇔ Never again will you be disgraced.”

LEBNo LEB JOEL book available

BBEAnd you will be certain that I am in Israel, and that I am the Lord your God, and there is no other: and my people will never be shamed.

MoffNo Moff JOEL book available

JPSAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else; and My people shall never be ashamed.

ASVAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is none else; and my people shall never be put to shame.

DRAAnd you shall know that I am in the midst of Israel: and I am the Lord your God, and there is none besides: and my people shall not be confounded for ever.

YLTAnd ye have known that in the midst of Israel [am] I, And I [am] Jehovah your God, and there is none else, And not ashamed are My people to the age.

DrbyAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I, Jehovah, [am] your [fn]God, and there is none else: and my people shall never be ashamed.


2.27 Elohim

RVAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed.
   (And ye/you_all shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed. )

SLTAnd ye knew that I am in the midst of Israel, and I am Jehovah your God, and none else: and my people shall not be ashamed forever.

WbstrAnd ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.

KJB-1769And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
   (And ye/you_all shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed. )

KJB-1611And ye shal know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall neuer be ashamed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOEL book available

GnvaYe shall also know, that I am in the middes of Israel, and that I am the Lord your God and none other, and my people shall neuer be ashamed.
   (Ye/You_all shall also know, that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God and none other, and my people shall never be ashamed. )

CvdlNo Cvdl JOEL book available

WyclNo Wycl JOEL book available

LuthNo Luth JOEL book available

ClVgEt scietis quia in medio Israël ego sum, et ego Dominus Deus vester, et non est amplius; et non confundetur populus meus in æternum.]
   (And you_will_know because in/into/on in_the_middle Israel I I_am, and I Master God your, and not/no it_is more; and not/no will_be_confused the_people mine in/into/on eternal.] )

RP-GNTNo RP-GNT JOEL book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:18-27 God promised to restore his people’s material lives in the immediate future, replenishing their fields, orchards, vineyards, and flocks.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

יִשְׂרָאֵל֙

Yisrael

While it is not known precisely where or when Joel prophesied, he appears to have lived in the southern kingdom of Judah before the exile or in the province of Judah (Judea) after the exile. So the term Israel probably does not mean the northern kingdom of Israel. It seems to be a reference to the people of Judah as Israelites. Alternate translation: [the people of Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖⁠י לְ⁠עוֹלָֽם

and=not put_to_shame people_of,my to,forever

The word translated as forever means “to indefinite futurity.” Alternate translation: [and for as long as anyone can imagine, my people will not feel shame]

BI Joel 2:27 ©