Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It is good to be silent and wait
⇔ for Yahweh to rescue us.
OET-LV is_good and_wait and_quietly for_salvation_of YHWH.
UHB ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃ ‡
(ţōⱱ vəyāḩīl vədūmām litəshūˊat yhwh.)
Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ὑπομενεῖ, καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον Κυρίου.
(kai hupomenei, kai haʸsuⱪasei eis to sōtaʸrion Kuriou. )
BrTr is good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
ULT It is good to wait and be silent for the salvation of Yahweh.
UST So it is good for us to wait quietly
⇔ for Yahweh to save us.
BSB It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
⇔
MSB It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
⇔
OEB It is good, then, in silence to wait
⇔ For the help of the Lord.
WEBBE It is good that a man should hope
⇔ and quietly wait for the salvation of the LORD.
WMBB (Same as above)
NET It is good to wait patiently
⇔ for deliverance from the Lord.
LSV [It is] good when one stays and stands still
For the salvation of YHWH.
FBV It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
T4T So it is good for us to wait quietly
⇔ for Yahweh to save/rescue us.
LEB No LEB LAM book available
BBE It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
Moff No Moff LAM book available
JPS It is good that a man should quietly wait for the salvation of the LORD.
ASV It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
DRA Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
YLT Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Drby It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
RV It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
SLT Good, and he shall wait and stand still for the salvation of Jehovah.
Wbstr It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
KJB-1769 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
KJB-1611 It is good that a man should both hope and quietly wait for the saluation of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps LAM book available
Gnva It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord.
(It is good both to trust, and to wait for the salvation of the Lord. )
Cvdl No Cvdl LAM book available
Wycl No Wycl LAM book available
Luth No Luth LAM book available
ClVg Teth Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
(Teth Good it_is to_prepare when/with silence to_greet of_God. )
RP-GNT No RP-GNT LAM book available