Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They_destroyed in/on/at/with_pit life_me and_threw a_stone in/on/at/with_me.
UHB צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃ ‡
(ʦāmətū ⱱabōr ḩayyāy vayyaddū-ʼeⱱen biy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου, καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπʼ ἐμοί.
(ethanatōsan en lakkōi zōaʸn mou, kai epethaʸkan lithon epʼ emoi. )
BrTr and laid a stone upon me.
ULT They silenced my life with a pit and threw a stone on me.
UST They threw me into a pit to kill me,
⇔ and placed a heavy stone over the top of it.
BSB They dropped me alive into a pit
⇔ and cast stones upon me.
OEB Have ended my life in the dungeon
⇔ And cast stones upon me.
WEBBE They have cut off my life in the dungeon,
⇔ and have cast a stone on me.
WMBB (Same as above)
NET They shut me up in a pit
⇔ and threw stones at me.
LSV They have cut off my life in a pit,
And they cast a stone against me.
FBV They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
T4T They threw me into a pit to kill me,
⇔ and they threw stones on top of me.
LEB • [fn] they have thrown a stone at me.
3:? Literally “they have put to silence my life in a pit”
BBE They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
Moff No Moff LAM book available
JPS They have cut off my life in the dungeon, and have cast stones upon me.
ASV They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
DRA Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
YLT They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Drby They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
RV They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
Wbstr They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
KJB-1769 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
KJB-1611 They haue cut off my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps They haue put downe my life into a pit, and they haue cast stones vpon me.
(They have put down my life into a pit, and they have cast stones upon me.)
Gnva They haue shut vp my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
(They have shut up my life in the dungeon, and cast a stone upon me. )
Cvdl They haue put downe my life in to a pitte, and layed a stone vpon me.
(They have put down my life in to a pitte, and laid a stone upon me.)
Wycl Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
(Sade. My life slood in to a lake; and they puttiden a stone on me.)
Luth Sie haben mein Leben in einer Grube umgebracht und Steine auf mich geworfen.
(They/She have my life in einer Grube umgebracht and Steine on me geworfen.)
ClVg Sade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
(Sade Lapsa it_is in lacum vita mea, and posuerunt lapidem over me. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) They cast me into a pit
(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )
Alternate translation: “They threw me into a pit” or “They dropped me into a well”
(Occurrence 0) threw a stone on me
(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )
This could mean: (1) “threw stones down on me” or (2) “covered the pit with a stone”