Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:53 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThey_destroyed in/on/at/with_pit life_me and_threw a_stone in/on/at/with_me.

UHBצָֽמְת֤וּ בַ⁠בּוֹר֙ חַיָּ֔⁠י וַ⁠יַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽ⁠י׃
   (ʦāmə ⱱa⁠bōr ḩayyā⁠y va⁠yyaddū-ʼeⱱen bi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου, καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπʼ ἐμοί.
   (ethanatōsan en lakkōi zōaʸn mou, kai epethaʸkan lithon epʼ emoi. )

BrTrand laid a stone upon me.

ULTThey silenced my life with a pit and threw a stone on me.

USTThey threw me into a pit to kill me,
 ⇔ and placed a heavy stone over the top of it.

BSBThey dropped me alive into a pit
 ⇔ and cast stones upon me.


OEBHave ended my life in the dungeon
 ⇔ And cast stones upon me.

WEBBEThey have cut off my life in the dungeon,
 ⇔ and have cast a stone on me.

WMBB (Same as above)

NETThey shut me up in a pit
 ⇔ and threw stones at me.

LSVThey have cut off my life in a pit,
And they cast a stone against me.

FBVThey tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.

T4TThey threw me into a pit to kill me,
 ⇔ and they threw stones on top of me.

LEB• [fn] they have thrown a stone at me.


3:? Literally “they have put to silence my life in a pit”

BBEThey have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

MoffNo Moff LAM book available

JPSThey have cut off my life in the dungeon, and have cast stones upon me.

ASVThey have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

DRASade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.

YLTThey have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

DrbyThey have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

RVThey have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

WbstrThey have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

KJB-1769They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

KJB-1611They haue cut off my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThey haue put downe my life into a pit, and they haue cast stones vpon me.
   (They have put down my life into a pit, and they have cast stones upon me.)

GnvaThey haue shut vp my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
   (They have shut up my life in the dungeon, and cast a stone upon me. )

CvdlThey haue put downe my life in to a pitte, and layed a stone vpon me.
   (They have put down my life in to a pitte, and laid a stone upon me.)

WyclSade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
   (Sade. My life slood in to a lake; and they puttiden a stone on me.)

LuthSie haben mein Leben in einer Grube umgebracht und Steine auf mich geworfen.
   (They/She have my life in einer Grube umgebracht and Steine on me geworfen.)

ClVgSade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
   (Sade Lapsa it_is in lacum vita mea, and posuerunt lapidem over me. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They cast me into a pit

(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )

Alternate translation: “They threw me into a pit” or “They dropped me into a well”

(Occurrence 0) threw a stone on me

(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )

This could mean: (1) “threw stones down on me” or (2) “covered the pit with a stone”

BI Lam 3:53 ©