Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_priest the_presents DOM a_burnt_offering of_anyone the_hide the_burnt_offering which he_presented to_that_priest to_him/it it_will_belong.
UHB וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ ‡
(vəhakkohēn hammaqriyⱱ ʼet-ˊolat ʼiysh ˊōr hāˊolāh ʼₐsher hiqriyⱱ lakkohēn lō yihyeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου, τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως, ἧς προσφέρει αὐτὸς, αὐτῷ ἔσται.
(Kai ho hiereus ho prosagōn holokautōma anthrōpou, to derma taʸs holokautōseōs, haʸs prosferei autos, autōi estai. )
BrTr And as for the priest who offers a man's whole-burnt-offering, the skin of the whole-burnt-offering which he offers, shall be his.
ULT And the priest, the one who presents a burnt offering of a man, the skin of the burnt offering that he presents is for the priest. It shall be for him.
UST As for the priest who offers a wholly burned sacrifice for someone, the skin of the animal that the individual offered belongs to the priest.
BSB As for the priest who presents a burnt offering for anyone, the hide of that offering belongs to him.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
WMBB (Same as above)
NET “‘As for the priest who presents someone’s burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.
LSV And the priest who is bringing any man’s burnt-offering near, the skin of the burnt-offering which he has brought near, it is the priest’s, his own;
FBV In the case of ordinary burnt offerings, the priest shall have the animal's skin.
T4T The priest who slaughters an animal that will be completely burned on the altar is permitted to keep the animal’s hide for himself.
LEB “ ‘And[fn] the priest who presents a person’s[fn] burnt offering, to that[fn] priest belongs[fn] the skin of the burnt offering that he presented.
BBE And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
ASV And the priest that offereth any man’s burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
DRA The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.
YLT 'And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
Drby And [as to] the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.
RV And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
Wbstr And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
KJB-1769 And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
(And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath/has offered. )
KJB-1611 And the Priest that offereth any mans burnt offering, euen the Priest shall haue to himselfe the skinne of the burnt offering which he hath offered.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the priest that offereth any mans burnt offering, shall haue the skynne of ye burnt offering whiche he hath offred.
(And the priest that offereth any mans burnt offering, shall have the skin of ye/you_all burnt offering which he hath/has offered.)
Gnva Also the Priest that offereth any mans burnt offring, shall haue the skinne of the burnt offring which he hath offered.
(Also the Priest that offereth any mans burnt offering, shall have the skin of the burnt offering which he hath/has offered. )
Cvdl Loke which prest offereth eny mans burntofforynge, the skynne of the same burntoffrynge that he hath offered, shalbe his.
(Look which priest offereth any mans burntofforynge, the skin of the same burntoffrynge that he hath/has offered, shall be his.)
Wycl The preest that offrith the beeste of brent sacrifice, schal haue the skyn therof.
(The priest that offrith the beast/animal of burnt sacrifice, shall have the skin thereof.)
Luth Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll desselben Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
(Welcher priest(s) jemandes Brandopfer opfert, the should desselben Brandopfers Fell sein, the he geopfert has.)
ClVg Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem ejus.
(Sacerdos who offert holocausti victimam, habebit pellem his. )
Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations
אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ
DOM burnt_offering (a)_man
In this expression, although the word man is masculine, it refers in a generic way to any individual who offers this sacrifice. The possessive form, a burnt offering of a man, does not mean offering a human being as a burnt offering. but rather it means a burnt offering presented by any person, whoever they might be. If it would be helpful in your language, consider using a generic term for a person in this possessive form. Alternate translation: “someone’s burnt offering” or “the burnt offering that anyone might offer”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ל֥וֹ יִהְיֶֽה
to=him/it is
See how you translated the similar expression in the previous verse, 7:7.