Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The lamb went up to the throne and accepted the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.
OET-LV And he_came and has_taken it out_of the right hand of_the one sitting on the throne.
SR-GNT Καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου. ‡
(Kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)
Key: khaki:verbs, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he came and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.
UST The Lamb came up to the throne, and the person who was sitting on the throne handed the scroll to him.
BSB And He came and took the scroll from the right hand of the One seated on the throne.
BLB And He came and took it out of the right hand of the One sitting on the throne.
AICNT And he came and took [[the book]][fn] from the right hand of the one seated on the throne.
5:7, the book: Later manuscripts add. TR
OEB The Lamb came forward; and he has taken the book from the right hand of him who was seated on the throne.
WEBBE Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.
WMBB (Same as above)
NET Then he came and took the scroll from the right hand of the one who was seated on the throne,
LSV and He came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting on the throne.
FBV He went and took the scroll from the right hand of the one that sat on the throne.
TCNT He went and took the scroll out of the right hand of him who was sitting on the throne.
T4T He came and took the scroll from the right hand of the one who sits on the throne.
LEB And he came and took the scroll[fn] from the right hand of the one who was seated on the throne.
5:7 A very few less important manuscripts supply the words “the scroll” here; in Greek the direct object (“the scroll”) is frequently understood anyway and must be supplied in the English translation
BBE And he came and took it out of the right hand of him who was seated on the high seat.
Moff No Moff REV book available
Wymth So He comes, and now He has taken the book out of the right hand of Him who is seated on the throne.
ASV And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.
DRA And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.
YLT and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.
Drby and it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.
RV And he came, and he taketh it out of the right hand of him that sat on the throne.
Wbstr And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
KJB-1769 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
KJB-1611 And he came, and tooke the booke out of the right hand of him that sate vpon the Throne.
(And he came, and took the book out of the right hand of him that sat upon the Throne.)
Bshps And he came, and toke the booke out of the right hande of him that sate vpon the throne.
(And he came, and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.)
Gnva And hee came, and tooke the Booke out of the right hand of him that sate vpon the throne.
(And he came, and took the Booke out of the right hand of him that sat upon the throne. )
Cvdl And he came and toke the boke out of the right hode of him that sat vpon the seate.
(And he came and took the book out of the right hode of him that sat upon the seat.)
TNT And he cam and toke the boke oute of the right honde of him that sate apon the seate.
(And he came and took the book oute of the right hand of him that sat upon the seat. )
Wyc And he cam, and took of the riythond of the sittere in the trone the book.
(And he came, and took of the right hand of the sittere in the throne the book.)
Luth Und es kam und nahm das Buch aus der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß.
(And it came and took the Buch out_of the/of_the rechten hand des, the/of_the on to_him Stuhl saß.)
ClVg Et venit: et accepit de dextera sedentis in throno librum.
(And venit: and accepit about dextera sedentis in throno librum. )
UGNT καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
(kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)
SBL-GNT καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
(kai aʸlthen kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou.)
TC-GNT Καὶ ἦλθε, καὶ [fn]εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.
(Kai aʸlthe, kai eilaʸfen ek taʸs dexias tou kathaʸmenou epi tou thronou. )
5:7 ειληφεν … θρόνου 𝔐C,K ¦ ειληφε το βιβλιον … θρόνου 𝔐Apt TR ¦ ειληφεν … θρόνου το βιβλιον 𝔐Apt
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:1-14 John introduces the Lamb, Jesus Christ, the central figure of Revelation and God’s chosen agent for accomplishing his purposes.
Note 1 topic: writing-pronouns
ἦλθεν
˱he˲_came
The pronoun he refers to the Lamb, not to the elder who was speaking with John. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Lamb came”