Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ To son and wife, to brother and friend,
⇔ don’t give power over yourself while you live,
⇔ and don’t give your goods to another,
⇔ lest you regret it and must ask for them.
BrLXX No BrLXX SIR 33:20 verse available
BrTr No BrTr SIR 33:20 verse available
WEBBE ⇔ To son and wife, to brother and friend,
⇔ don’t give power over yourself while you live,
⇔ and don’t give your goods to another,
⇔ lest you regret it and must ask for them.
DRA Give not to son or wife, brother or friend, power over thee while thou livest; and give not thy estate to another, lest then repent, and thou entreat for the same.
RV Whilst thou yet livest, and breath is in thee,
⇔ Give not thyself over to anybody.
(Whilst thou/you yet livest, and breath is in thee/you,
⇔ Give not thyself/yourself over to anybody. )
KJB-1769 As long as thou livest and hast breath in thee, give not thyself over to any.
(As long as thou/you livest and hast breath in thee/you, give not thyself/yourself over to any. )
KJB-1611 [fn]As long as thou liuest and hast breath in thee, giue not thy selfe ouer to any.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
33:20 Or, sell not.
Wycl Yyue thou not power ouer thee in thi lijf to a sone, and to a womman, to a brothir, and to a freend; and yyue thou not thi possessioun to another man, lest perauenture it repente thee, and thou biseche for tho.
(Give thou/you not power over thee/you in thy/your life to a son, and to a woman, to a brother, and to a friend; and give thou/you not thy/your possession to another man, lest peradventure/perhaps it repent thee/you, and thou/you beseech/implore for those.)