Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim IntroC1C2C3C4

2Tim 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel 2TIM 2:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Tim 2:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Similarly the athlete won’t win the competition if they don’t follow the rules.

OET-LVAnd also if anyone may_be_competing, not is_being_crowned, if he_may_ not _compete lawfully.

SR-GNTἘὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
   (Ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai, ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAlso, if anyone competes, he is not crowned if he has not competed lawfully.

USTLikewise, athletes competing in games cannot win unless they obey the rules.

BSBLikewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.

BLBNow also, if anyone competes, he is not crowned unless he shall have competed lawfully.


AICNTIf indeed someone competes, they are not crowned unless they compete according to the rules.

OEBNo athlete is ever awarded the wreath of victory unless they have kept the rules.

WEBBEAlso, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.

WMBB (Same as above)

NETAlso, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.

LSVand if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;

FBVSimilarly athletes who compete in the games don't win a prize if they don't keep to the rules.

TCNTSimilarly, an athlete is not crowned unless he competes according to the rules.

T4TSimilarly, you know that athletes who do not obey the rules of the contest will not be given {not win} the prize [MET]. So, like athletes, do all that Christ Jesus has commanded so that God will reward you!

LEBAnd also if anyone competes he is not crowned unless he competes according to the rules.

BBEAnd if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.

MoffNo Moff 2TIM book available

WymthAnd if any one takes part in an athletic contest, he gets no prize unless he obeys the rules.

ASVAnd if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.

DRAFor he also that striveth for the mastery, is not crowned, except he strive lawfully.

YLTand if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;

DrbyAnd if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.

RVAnd if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.

WbstrAnd if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned, except he striveth lawfully.

KJB-1769And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
   (And if a man also strive for masteries, yet is he not crownd, except he strive lawfuly. )

KJB-1611And if a man also striue for masteries, yet is hee not crowned except hee striue lawfully.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd if a man also wrestle, yet is he not crowned except he wrestle lawfullie.
   (And if a man also wrestle, yet is he not crownd except he wrestle lawfulie.)

GnvaAnd if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe.
   (And if any man also strive for a Masterie, he is not crownd, except he strive as he ought to do. )

CvdlAnd though a man stryue for a mastrye, yet is he not crowned, excepte he stryue laufully.
   (And though a man strive for a mastrye, yet is he not crownd, except he strive lawfuly.)

TNTAnd though a man strive for a mastery yet ys he not crouned except he strive laufully.
   (And though a man strive for a mastery yet is he not crownd except he strive lawfuly. )

WyclFor he that fiytith in a batel, schal not be corowned, but he fiyte lawfuli.
   (For he that fiytith in a battle, shall not be corowned, but he fight lawfuli.)

LuthUnd so jemand auch kämpfet, wird er doch nicht gekrönet, er kämpfe denn recht.
   (And so someone also kämpfet, becomes he though/but not gekrönet, he kämpfe because recht.)

ClVgNam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
   (Nam and who certat in agone, not/no coronatur nisi legitime certaverit. )

UGNTἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
   (ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai, ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ.)

SBL-GNTἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ·
   (ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ;)

TC-GNTἘὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
   (Ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:1-13 Timothy is again told to be strong and to endure suffering along with Paul (2:1-7; see 1:8). Timothy’s obedience should be motivated by reflecting on the Good News and on Paul’s example (2:8-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ καὶ

and also

Here the phrase But also introduces another example or metaphor that Paul uses to explain how Timothy should serve Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces another example, or you could leave But also untranslated. Alternate translation: “Further” or “Similarly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐὰν & ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ

if & /may_be/_competing anyone not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete

Here Paul speaks about an athlete who competes in a sport. He speaks about this to help Timothy understand how to behave. Just as an athlete will only receive the crown given to the winner if he competes lawfully, so Timothy will only be rewarded if he serves Jesus lawfully, that is, as Jesus desires. Since Paul tells Timothy in 2:7 to think carefully about the examples that he gives in this verse and in 2:4 and 2:6, you should not explain the meaning of this metaphor here. However, if it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that Paul is using a metaphor or giving an example. Alternate translation: “imagine that you are an athlete. If anyone competes as an athlete, he is not crowned if he has not competed lawfully”

Note 3 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν & ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ

if & /may_be/_competing anyone not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete

Here Paul uses an imaginary situation to show what happens when athletes do not compete lawfully. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: “suppose someone did not compete lawfully. In that case, he would not be crowned”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἀθλῇ

/may_be/_competing

Here the word competes refers specifically to competing in an athletic event. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “competes in an athletic event” or “competes as an athlete”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ

not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete

If it would be helpful in your language, you could state the meaning in positive form. Alternate translation: “he can only be crowned if he has competed lawfully”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ στεφανοῦται

not /is_being/_crowned

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be the officials or referees who were judging the competition. Alternate translation: “the officials will not crown him”

Note 7 topic: translate-unknown

οὐ στεφανοῦται

not /is_being/_crowned

In Paul’s culture, when athletes won competitions, they were crowned with wreaths made from the leaves of plants. If your readers would not be familiar with this custom, you could refer to how athletes are recognized as winners in your culture, or you could use a more general statement. Alternate translation: “he is not given an award” or “he is not declared the winner”

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

μὴ νομίμως ἀθλήσῃ

not lawfully ˱he˲_/may/_compete

Here Paul refers to the rules that governed a competition. The athletes had to obey the rules, or they would be removed from the competition and not have an opportunity to win. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “he has not competed according to the rules of the competition”

BI 2Tim 2:5 ©