Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Tim 2 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Similarly the athlete won’t win the competition if they don’t follow the rules.
OET-LV And also if anyone may_be_competing, not is_being_crowned, if he_may_ not _compete lawfully.
SR-GNT Ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ. ‡
(Ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai, ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Also, if anyone competes, he is not crowned if he has not competed lawfully.
UST Likewise, athletes competing in games cannot win unless they obey the rules.
BSB Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
BLB Now also, if anyone competes, he is not crowned unless he shall have competed lawfully.
AICNT If indeed someone competes, they are not crowned unless they compete according to the rules.
OEB No athlete is ever awarded the wreath of victory unless they have kept the rules.
WEBBE Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
WMBB (Same as above)
NET Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
LSV and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
FBV Similarly athletes who compete in the games don't win a prize if they don't keep to the rules.
TCNT Similarly, an athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
T4T Similarly, you know that athletes who do not obey the rules of the contest will not be given {not win} the prize [MET]. So, like athletes, do all that Christ Jesus has commanded so that God will reward you!
LEB And also if anyone competes he is not crowned unless he competes according to the rules.
BBE And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
Moff No Moff 2TIM book available
Wymth And if any one takes part in an athletic contest, he gets no prize unless he obeys the rules.
ASV And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
DRA For he also that striveth for the mastery, is not crowned, except he strive lawfully.
YLT and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
Drby And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
RV And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
Wbstr And if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned, except he striveth lawfully.
KJB-1769 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
(And if a man also strive for masteries, yet is he not crownd, except he strive lawfuly. )
KJB-1611 And if a man also striue for masteries, yet is hee not crowned except hee striue lawfully.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And if a man also wrestle, yet is he not crowned except he wrestle lawfullie.
(And if a man also wrestle, yet is he not crownd except he wrestle lawfulie.)
Gnva And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe.
(And if any man also strive for a Masterie, he is not crownd, except he strive as he ought to do. )
Cvdl And though a man stryue for a mastrye, yet is he not crowned, excepte he stryue laufully.
(And though a man strive for a mastrye, yet is he not crownd, except he strive lawfuly.)
TNT And though a man strive for a mastery yet ys he not crouned except he strive laufully.
(And though a man strive for a mastery yet is he not crownd except he strive lawfuly. )
Wycl For he that fiytith in a batel, schal not be corowned, but he fiyte lawfuli.
(For he that fiytith in a battle, shall not be corowned, but he fight lawfuli.)
Luth Und so jemand auch kämpfet, wird er doch nicht gekrönet, er kämpfe denn recht.
(And so someone also kämpfet, becomes he though/but not gekrönet, he kämpfe because recht.)
ClVg Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
(Nam and who certat in agone, not/no coronatur nisi legitime certaverit. )
UGNT ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
(ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai, ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ.)
SBL-GNT ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ·
(ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ;)
TC-GNT Ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
(Ean de kai athlaʸ tis, ou stefanoutai ean maʸ nomimōs athlaʸsaʸ. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
2:1-13 Timothy is again told to be strong and to endure suffering along with Paul (2:1-7; see 1:8). Timothy’s obedience should be motivated by reflecting on the Good News and on Paul’s example (2:8-13).
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
δὲ καὶ
and also
Here the phrase But also introduces another example or metaphor that Paul uses to explain how Timothy should serve Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces another example, or you could leave But also untranslated. Alternate translation: “Further” or “Similarly”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐὰν & ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ
if & /may_be/_competing anyone not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete
Here Paul speaks about an athlete who competes in a sport. He speaks about this to help Timothy understand how to behave. Just as an athlete will only receive the crown given to the winner if he competes lawfully, so Timothy will only be rewarded if he serves Jesus lawfully, that is, as Jesus desires. Since Paul tells Timothy in 2:7 to think carefully about the examples that he gives in this verse and in 2:4 and 2:6, you should not explain the meaning of this metaphor here. However, if it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that Paul is using a metaphor or giving an example. Alternate translation: “imagine that you are an athlete. If anyone competes as an athlete, he is not crowned if he has not competed lawfully”
Note 3 topic: figures-of-speech / hypo
ἐὰν & ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ
if & /may_be/_competing anyone not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete
Here Paul uses an imaginary situation to show what happens when athletes do not compete lawfully. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: “suppose someone did not compete lawfully. In that case, he would not be crowned”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἀθλῇ
/may_be/_competing
Here the word competes refers specifically to competing in an athletic event. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “competes in an athletic event” or “competes as an athlete”
Note 5 topic: figures-of-speech / doublenegatives
οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ
not /is_being/_crowned if not lawfully ˱he˲_/may/_compete
If it would be helpful in your language, you could state the meaning in positive form. Alternate translation: “he can only be crowned if he has competed lawfully”
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
οὐ στεφανοῦται
not /is_being/_crowned
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be the officials or referees who were judging the competition. Alternate translation: “the officials will not crown him”
Note 7 topic: translate-unknown
οὐ στεφανοῦται
not /is_being/_crowned
In Paul’s culture, when athletes won competitions, they were crowned with wreaths made from the leaves of plants. If your readers would not be familiar with this custom, you could refer to how athletes are recognized as winners in your culture, or you could use a more general statement. Alternate translation: “he is not given an award” or “he is not declared the winner”
Note 8 topic: figures-of-speech / explicit
μὴ νομίμως ἀθλήσῃ
not lawfully ˱he˲_/may/_compete
Here Paul refers to the rules that governed a competition. The athletes had to obey the rules, or they would be removed from the competition and not have an opportunity to win. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “he has not competed according to the rules of the competition”