Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel YHN 8:58

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 8:58 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yeshua answered, “I can assure you that I am[fn] before Abraham ever existed.


8:58 This awkward English is necessary to catch the play on words, because ‘I am’ is the meaning of Yahweh, the name of God.

OET-LVYaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Truly, truly, I_am_saying to_you_all, before Abraʼam to_become, I am.

SR-GNTΕἶπεν αὐτοῖς ˚Ἰησοῦς, “Ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγὼ εἰμί.”
   (Eipen autois ˚Yaʸsous, “Amaʸn, amaʸn, legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTJesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham came into existence, I am.”

USTJesus told them, “I am telling you the truth: I was God before Abraham was born!”

BSB  § “Truly, truly, I tell you,” Jesus declared, “before Abraham was born, I am![fn]


8:58 Literally before Abraham was, I am!

BLBJesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am."


AICNT[[Therefore]][fn] Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham [was],[fn] I am.”


8:58, Therefore: Some manuscripts include. D(05) Latin(d)

8:58, was: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b e ff2)

OEB‘In truth I tell you,’ replied Jesus, ‘before Abraham existed I was.’

LSB Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”

WEBBEJesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.

WMBBYeshua said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.

NETJesus said to them, “I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!”

LSVJesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham’s coming—I AM”;

FBV“I tell you the truth, before Abraham was born, I am,”[fn] said Jesus.


8:58 Literally, “Before Abraham was, I am.” Once again Jesus uses the name of God himself given in Exodus 3:14. That the significance is not lost on his hearers is shown in their reaction of wanting to stone him for blasphemy.

TCNTJesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”

T4TJesus said to them, “The truth is that I existed before Abraham was born!”

LEBJesus said to them, “Truly, truly I say to you, before Abraham was, I am!”

BBEJesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth"In most solemn truth," answered Jesus, "I tell you that before Abraham came into existence, I am."

ASVJesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.

DRAJesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am.

YLTJesus said to them, 'Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming — I am;'

DrbyJesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

RVJesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

WbstrJesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am.

KJB-1769Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
   (Jesus said unto them, Verily/Truly, verily/truly, I say unto you, Before Abraham was, I am. )

KJB-1611Iesus said vnto them, Uerely, verely I say vnto you, Before Abraham was, I am.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsIesus sayde vnto them: Ueryly, veryly I saye vnto you, before Abraham was, I am.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

GnvaIesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am.
   (Yesus/Yeshua said unto them, Verily/Truly, verily/truly I say unto you, before Abraham was, I am. )

CvdlIesus sayde vnto the: Verely verely I saye vnto you: Or euer Abraham was, I am.
   (Yesus/Yeshua said unto them: Verily/Truly verily/truly I say unto you: Or ever Abraham was, I am.)

TNTIesus sayd vnto them: Verely verely I saye vnto you: yer Abraham was I am.
   (Yesus/Yeshua said unto them: Verily/Truly verily/truly I say unto you: yer Abraham was I am. )

WyclTherfor Jhesus seide to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, bifor that Abraham schulde be, Y am.
   (Therefore Yhesus said to them, Truly, truly, I say to you, before that Abraham should be, I am.)

LuthJEsus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
   (Yesus spoke to to_them: Wahrlich, wahrlich, I said you: Ehe because Abraham ward, am I.)

ClVgDixit eis Jesus: Amen, amen dico vobis, antequam Abraham fieret, ego sum.
   (Dixit to_them Yesus: Amen, amen dico vobis, before Abraham fieret, I sum. )

UGNTεἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς, ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγὼ εἰμί.
   (eipen autois Yaʸsous, amaʸn, amaʸn, legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi.)

SBL-GNTεἶπεν ⸀αὐτοῖς Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
   (eipen ⸀autois Yaʸsous; Amaʸn amaʸn legō humin, prin Abraʼam genesthai egō eimi.)

TC-GNTΕἶπεν αὐτοῖς [fn]ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγώ εἰμι.
   (Eipen autois ho Yaʸsous, Amaʸn amaʸn legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi. )


8:58 ο ¦ — NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

8:58 before Abraham was even born, I Am! Jesus’ life spans the past from before creation (1:1-2) and sweeps beyond the present into eternity.
• I Am: This title is reminiscent of God’s name given on Mount Sinai (Exod 3:14; cp. John 4:26; Isa 43:11-13; 48:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

truly truly ˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all

Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in 1:51.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐγὼ εἰμί

I am

See how you translated I am verse 24 and also see the discussion of this phrase in the General Notes for this chapter.

BI Yhn 8:58 ©