Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Steal will_you_murder and_commit_adultery[fn] and_swear by_the_falsehood and_burn_incense to_the_Baˊal and_go after gods other which not you_all_have_known.
7:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB הֲגָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֨חַ֙ וְֽנָאֹ֔ף וְהִשָּׁבֵ֥עַ לַשֶּׁ֖קֶר וְקַטֵּ֣ר לַבָּ֑עַל וְהָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתֶּֽם׃ ‡
(hₐgānoⱱ rāʦoaḩ vənāʼof vəhishshāⱱēˊa lashsheqer vəqaţţēr labāˊal vəhālok ʼaḩₐrēy ʼₑlohim ʼₐḩērim ʼₐsher loʼ-yədaˊtem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ φονεύετε, καὶ μοιχᾶσθε, καὶ κλέπτετε, καὶ ὀμνύετε ἐπʼ ἀδίκῳ, καὶ θυμιᾶτε τῇ Βάαλ, καὶ ἐπορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων, ὧν οὐκ οἴδατε, τοῦ κακῶς εἶναι ὑμῖν,
(kai foneuete, kai moiⱪasthe, kai kleptete, kai omnuete epʼ adikōi, kai thumiate taʸ Baal, kai eporeuesthe opisō theōn allotriōn, hōn ouk oidate, tou kakōs einai humin, )
BrTr and ye murder, and commit adultery, and steal, and swear falsely, and burn incense to Baal, and are gone after strange gods whom ye know not,
ULT Are you stealing, murdering, and committing adultery and swearing for deceit and offering incense to Baal and walking after other gods whom you have not known,
UST You think that you can steal things, murder people, commit adultery, tell lies in court, and worship Baal and all those other gods that you did not know about previously.
BSB Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known,
OEB What! you commit theft, murder, adultery, perjury, you burn sacrifice to the Baal, you run after other gods that are strange to you;
WEBBE Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,
WMBB (Same as above)
NET You steal. You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to other gods whom you have not previously known.
LSV Stealing, murdering, and committing adultery,
And swearing to falsehood, and giving incense to Ba‘al,
And going after other gods whom you did not know.
FBV Are you really going to continue stealing, murdering, committing adultery, and lying, burning incense to Baal, and worshiping other gods that you know nothing about,
T4T You think that [RHQ] you can steal things, murder people, commit adultery, tell lies in court, and worship Baal and all those other gods that you did not know about previously,
LEB Will you steal? Will you murder? And will you commit adultery? And will you swear falsely?[fn] And will you make a smoke offering to the Baal? And will you go after other gods whom you have not known?
7:9 Literally “to the lie”
BBE Will you take the goods of others, put men to death, and be untrue to your wives, and take false oaths, and have perfumes burned to the Baal, and go after other gods which are strange to you;
Moff No Moff JER book available
JPS Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and offer unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,
ASV Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,
DRA To steal, to murder, to commit adultery, to swear falsely, to offer to Baalim, and to go after strange gods, which you know not.
YLT Stealing, murdering, and committing adultery, And swearing to falsehood, and giving perfume to Baal, And going after other gods whom ye knew not.
Drby What? steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other [fn]gods whom ye know not...
7.9 Elohim
RV Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,
Wbstr Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom ye know not;
KJB-1769 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
(Will ye/you_all steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye/you_all know not; )
KJB-1611 Will ye steale, murther, and commit adulterie, and sweare falsly, and burne incense vnto Baal, and walke after other gods, whom ye know not;
(Will ye/you_all steale, murther, and commit adulterie, and swear falsly, and burn incense unto Baal, and walk after other gods, whom ye/you_all know not;)
Bshps For when ye haue stollen, murthered, committed adultrie and periurie, when ye haue offered vnto Baal, folowing straunge and vnknowen gods: shall ye be vnpunished?
(For when ye/you_all have stollen, murthered, committed adultrie and periurie, when ye/you_all have offered unto Baal, following strange and unknown gods: shall ye/you_all be unpunished?)
Gnva Will you steale, murder, and commit adulterie, and sweare falsely and burne incense vnto Baal, and walke after other gods whome yee knowe not?
(Will you steale, murder, and commit adulterie, and swear falsely and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye/you_all know not? )
Cvdl For when ye haue stolle, murthured, committed aduoutrie, and periury: Whe ye haue offred vnto Baal, folowinge straunge & vnknowne goddes:
(For when ye/you_all have stolle, murthured, committed aduoutrie, and periury: Whe ye/you_all have offered unto Baal, followinge strange and unknown gods:)
Wyc to stele, to sle, to do auowtrie, to swere falsli, to make sacrifice to Baalym, and to go aftir alien goddys, whiche ye knowen not.
(to stele, to sle, to do auowtrie, to swear falsli, to make sacrifice to Baalym, and to go after alien goddys, which ye/you_all known not.)
Luth Daneben seid ihr Diebe, Mörder, Ehebrecher und Meineidige und räuchert dem Baal und folget fremden Göttern nach, die ihr nicht kennet.
(Daneben seid you/their/her Diebe, Mörder, Ehebrecher and Meineidige and räuchert to_him Baal and folget fremden gods after, the you/their/her not kennet.)
ClVg furari, occidere, adulterari, jurare mendaciter, libare Baalim, et ire post deos alienos quos ignoratis:
(furari, occidere, adulterari, yurare mendaciter, libare Baalim, and ire after deos alienos which ignoratis: )
7:1-15 Jeremiah disabused the people of their belief that God’s Temple would guarantee their safety (cp. 26:1-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do you steal, kill, and commit adultery? Do you swear … and walk after other gods whom you have not known?
(Some words not found in UHB: ?,steal murder and,commit_adultery and,swear by_the,falsehood and,burn_incense to_the,Baal and,go after ʼElohīm other which/who not known )
These questions expect a positive answer to make the point that God knows the sins they are committing. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You steal, kill, and commit adultery. You swear … and walk after other gods whom you have not known.”
(Occurrence 0) swear deceitfully
(Some words not found in UHB: ?,steal murder and,commit_adultery and,swear by_the,falsehood and,burn_incense to_the,Baal and,go after ʼElohīm other which/who not known )
Alternate translation: “lie even in your oaths”