Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 4:15 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D contextual word gloss=‘=therefore’ possible glosses=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘not, so’ OSHB GEN 4:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 30:15 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘very_well, ’ OSHB GEN 30:15 word 14
OET-LV: 15 And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:15)
OET-RV: 15 “Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ “Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)
EXO 6:6 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 6:6 word 1
OET-LV: 6 For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great. (EXO_6:6)
OET-RV: 6 Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)
NUM 16:11 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:11 word 1
OET-LV: 11 For_so/thus/hence you and_all company_of_your are_the_ones_who_are_gathered on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble on/upon/above_him/it. (NUM_16:11)
OET-RV: 11 So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.” (NUM 16:11)
NUM 20:12 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB NUM 20:12 word 15
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them. (NUM_20:12)
OET-RV: 12 Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.” (NUM 20:12)
NUM 25:12 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 25:12 word 1
OET-LV: 12 For_so/thus/hence say here_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace. (NUM_25:12)
OET-RV: 12 So tell him that I’m making a peace agreement with him. (NUM 25:12)
JDG 8:7 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘for, that’ OSHB JDG 8:7 word 3
OET-LV: 7 And_ Gidˊōn _he/it_said for_so/thus/hence when_gives YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in_my_of_hand and_I_will_thresh DOM flesh_of_your(pl) with (the)_thorns_of the_wilderness and_DOM (the)_briers. (JDG_8:7)
OET-RV: 7 “Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.” (JDG 8:7)
JDG 10:13 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB JDG 10:13 word 7
OET-LV: 13 And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl). (JDG_10:13)
OET-RV: 13 Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)
JDG 11:8 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘nevertheless, that's_true’ OSHB JDG 11:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_11:8)
OET-RV: 8 “Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)
1 SAM 2:30 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 SAM 2:30 word 1
OET-LV: 30 For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant. (SA1_2:30)
OET-RV: 30 “Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)
1 SAM 3:14 וְ,לָ,כֵן (və, lā, kēn) C,R,D contextual morpheme glosses=‘and, , therefore’ morpheme glosses=‘and, to / for, ’ OSHB 1 SAM 3:14 word 1
OET-LV: 14 And_therefore I_swear to_the_house_of ˊĒlī if it_will_be_atoned_for the_iniquity_of the_house_of ˊĒlī by_sacrifice and_by_an_offering until perpetuity. (SA1_3:14)
OET-RV: 14 That’s why I’ve promised Eli’s family that their disobedience can never be forgiven by means of sacrifices or offerings. (SA1 3:14)
1 SAM 27:6 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘thus, ’ OSHB 1 SAM 27:6 word 8
OET-LV: 6 And_he_gave to_him/it ʼAkīsh in_the_day (the)_that DOM Tsiqlag/(Ziklag) for_so/thus/hence Tsiqlag it_has_belonged to_the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day (the)_this. (SA1_27:6)
OET-RV: 6 So Akish gave Tsiklag to David that day, and as a result, it still belongs to Yehudah’s kings until today. (SA1 27:6)
1 SAM 28:2 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘then, ’ OSHB 1 SAM 28:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days. (SA1_28:2)
OET-RV: 2 “Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ “I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)
1 SAM 28:2 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘very_well, ’ OSHB 1 SAM 28:2 word 16
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days. (SA1_28:2)
OET-RV: 2 “Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ “I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)
1 KI 14:10 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘because_of, this’ OSHB 1 KI 14:10 word 1
OET-LV: 10 for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete. (KI1_14:10)
OET-RV: 10 Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)
1 KI 22:19 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 KI 22:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left. (KI1_22:19)
OET-RV: 19 But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)
2 KI 1:4 וְ,לָ,כֵן (və, lā, kēn) C,R,D contextual morpheme glosses=‘and, , therefore’ morpheme glosses=‘and, to / for, ’ OSHB 2 KI 1:4 word 1
OET-LV: 4 And_therefore thus YHWH he_says the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die and_ ʼĒliyyāh _he/it_went. (KI2_1:4)
OET-RV: 4 Because of that, Yahweh says that the king won’t get out of the bed that he’s lying in—he’s definitely going to die.”
¶ So Eliyah told them and continued on his way. (KI2 1:4)
2 KI 1:6 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 1:6 word 31
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it a_man he_came_up to_meet_us and_he/it_said to_us go return to the_king who he_sent you(pl) and_you(pl)_will_speak to_him/it thus YHWH he_says from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you sending to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:6)
OET-RV: 6 “A man came to meet us,” they told him, “and he said to us, ‘Go and return to the king who sent you, and tell him that Yahweh says this: Is it because there’s no god in Yisrael that you are sending messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? Therefore you’ll never leave that bed that you’re lying in but you’ll certainly die in it.’ ” (KI2 1:6)
2 KI 1:16 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, this’ OSHB 2 KI 1:16 word 21
OET-LV: 16 And_he/it_spoke to_him/it thus YHWH he_says because that you_have_sent messengers to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult (in)_his_of_message for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:16)
OET-RV: 16 and told him, “Yahweh says that you sent messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv, as if there’s no god in Yisrael to ask. Therefore, he says, you certainly won’t get off that bed that you’re on because you’ll die in it.” (KI2 1:16)
2 KI 19:32 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 19:32 word 1
OET-LV: 32 for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound. (KI2_19:32)
OET-RV: 32 “So this is what Yahweh says to the Assyrian king:
⇔ He won’t enter this city or shoot an arrow into it.
⇔ He won’t push a large shield towards it or make a ramp up into it. (KI2 19:32)
2 KI 21:12 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB 2 KI 21:12 word 1
OET-LV: 12 for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle the_two_of ears_of_his. (KI2_21:12)
OET-RV: 12 then Yisrael’s god Yahweh says: Listen, I’ll bring such terrible disaster to Yehudah including Yerushalem that people won’t even be able to handle hearing the news about it. (KI2 21:12)
2 KI 22:20 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 KI 22:20 word 1
OET-LV: 20 For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message. (KI2_22:20)
OET-RV: 20 Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)
2 CHR 18:18 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 18:18 word 2
OET-LV: 18 and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on hand_of_his_right and_his_left_of_hand. (CH2_18:18)
OET-RV: 18 But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, (CH2 18:18)
JOB 20:2 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB JOB 20:2 word 1
OET-LV: 2 For_so/thus/hence thoughts_of_my_disquieting they_make_me_respond and_because_of my_agitation in_me. (JOB_20:2)
OET-RV: 2 My anxious thoughts force me to answer,
⇔ because of the turmoil that’s within me. (JOB 20:2)
JOB 32:10 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 32:10 word 1
OET-LV: 10 For_so/thus/hence I_say listen to/for_me I_will_declare knowledge_of_my also I. (JOB_32:10)
OET-RV: 10 So I say, “Listen to me.
⇔ I too will declare what I know. (JOB 32:10)
JOB 34:10 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB JOB 34:10 word 1
OET-LV: 10 For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness. (JOB_34:10)
OET-RV: ⇔ 10 So listen to me you people who understand.
⇔ God wouldn’t do anything wicked,
⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)
JOB 34:25 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 34:25 word 1
OET-LV: 25 For_so/thus/hence he_is_acquainted_with deeds_of_their and_he_overthrows_them night and_they_are_crushed. (JOB_34:25)
OET-RV: 25 because he’s familiar with their activities
⇔ and overthrows them in the night and they’re crushed. (JOB 34:25)
JOB 37:24 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 37:24 word 1
OET-LV: 24 For_so/thus/hence they_fear_him people not he_sees any_of people_wise_of heart. (JOB_37:24)
OET-RV: 24 Because of that, people should obey him.
⇔ He doesn’t pay attention to those who are wise. (JOB 37:24)
JOB 42:3 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘surely, ’ OSHB JOB 42:3 word 7
OET-LV: 3 Who this is_concealing_of (of)_counsel not knowledge for_so/thus/hence I_have_told and_not I_understood things_too_wonderful for_me and_not I_knew. (JOB_42:3)
OET-RV: 3 You asked,
⇔ ‘Who’s this concealing counsel without knowledge?’
⇔ That’s why I spouted out things I didn’t understand—
⇔ things that are too wonderful for me—that I didn’t know. (JOB 42:3)
PSA 16:9 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB PSA 16:9 word 1
OET-LV: 9 For_so/thus/hence heart_of_my it_rejoices honour_of_my and_it_was_glad also flesh_of_my it_will_dwell to_security. (PSA_16:9)
OET-RV: 9 so I can relax and be happy,
⇔ Also I can live in safety (PSA 16:9)
PSA 73:6 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 73:6 word 1
OET-LV: 6 For_so/thus/hence it_is_a_necklace_for_it pride it_covers a_garment_of violence (to)_them. (PSA_73:6)
OET-RV: 6 Therefore pride is a necklace for them—
⇔ violence covers them like a coat. (PSA 73:6)
PSA 73:10 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 73:10 word 1
OET-LV: 10 For_so/thus/hence it_turns_back people_of_his here and_waters_of full they_are_drained by_them. (PSA_73:10)
OET-RV: 10 Therefore his people turn here,
⇔ and full waters are drained in/by them. (PSA 73:10)
PSA 78:21 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘when, ’ OSHB PSA 78:21 word 1
OET-LV: 21 For_so/thus/hence YHWH he_heard and_he_was_furious and_fire it_was_kindled in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also anger it_went_up in_Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_78:21)
OET-RV: 21 When Yahweh heard that, he was angry
⇔ and his fire burned against Yakov.
⇔ His anger attacked Yisrael, (PSA 78:21)
PSA 119:119 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘therefore, ’ OSHB PSA 119:119 word 6
OET-LV: 119 Dross(es) you_cause_to_cease all_of the_wicked_people_of the_earth for_so/thus/hence I_love testimonies_of_your. (PSA_119:119)
OET-RV: 119 You remove all the wicked from the earth like slag is skimmed off—
⇔ that’s why I love what you’ve revealed. (PSA 119:119)
ISA 1:24 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 1:24 word 1
OET-LV: 24 for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_my_of_foes and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies. (ISA_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my opponents,
⇔ ≈ and avenge myself on my enemies; (ISA 1:24)
ISA 5:13 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:13 word 1
OET-LV: 13 For_so/thus/hence people_of_my it_will_go_into_exile from_not_of knowledge and_its_of_honour will_be_men_of hunger and_its_of_multitude will_be_parched_of thirst. (ISA_5:13)
OET-RV: 13 Therefore, my people will be exiled because of their for lack of understanding,
⇔ and its honourable people are hungry,
⇔ ≈ and the parched crowds are thirsty. (ISA 5:13)
ISA 5:14 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:14 word 1
OET-LV: 14 For_so/thus/hence Shəʼōl it_will_enlarge throat_of_its and_it_will_open_wide mouth_of_its to_not limit splendour_of_its and_it_will_go_down and_its_of_multitude and_its_of_uproar and_one_exulting in_it. (ISA_5:14)
OET-RV: 14 Therefore, the grave has enlarged its appetite
⇔ ≈ and opened its mouth without limit.
⇔ and its elite and its crowd will descend into it,
⇔ along with its noisy crowd and those celebrating. (ISA 5:14)
ISA 5:24 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 5:24 word 1
OET-LV: 24 for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned. (ISA_5:24)
OET-RV: 24 Therefore, the roots of their families will rot,
⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)
ISA 7:14 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 7:14 word 1
OET-LV: 14 For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl. (ISA_7:14)
OET-RV: 14 Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel’ (which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)
ISA 8:7 וְ,לָ,כֵן (və, lā, kēn) C,R,D contextual morpheme glosses=‘and, , therefore’ morpheme glosses=‘and, therefore, ’ OSHB ISA 8:7 word 1
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 10:16 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 10:16 word 1
OET-LV: 16 For_so/thus/hence he_will_send the_master YHWH hosts on_his_fat_of_ones leanness and_under glory_of_his it_will_burn a_burning like_the_burning_of fire. (ISA_10:16)
OET-RV: ⇔ 16 Therefore, my master, army commander Yahweh
⇔ will make his muscular warriors waste away,
⇔ and instead of the Assyrian king getting glory,
⇔ he’ll get his fingers burnt like with a burning flame. (ISA 10:16)
ISA 10:24 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 10:24 word 1
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 16:7 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 16:7 word 1
OET-LV: 7 for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people. (ISA_16:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 16:7)
ISA 26:14 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to, that’ OSHB ISA 26:14 word 7
OET-LV: 14 Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them. (ISA_26:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:14)
ISA 27:9 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 27:9 word 1
OET-LV: 9 For_so/thus/hence by_this the_iniquity_of it_will_be_atoned_for of_Yaˊₐqoⱱ and_this is_all_of the_fruit_of the_removing its_sin_of_of when_he_makes all_of the_stones_of the_altar like_stones_of chalk pulverised not ʼAshērāh_poles they_will_stand and_incense_altars. (ISA_27:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 27:9)
ISA 28:14 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 28:14 word 1
OET-LV: 14 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_people_of mockery Oh_rulers_of the_people the_this who are_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_28:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 28:14)
ISA 28:16 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 28:16 word 1
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste. (ISA_28:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 28:16)
ISA 29:14 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, so’ OSHB ISA 29:14 word 1
OET-LV: 14 For_so/thus/hence here_I he_will_repeat to_deal_wonderfully_with DOM the_people the_this very_(deal_wonderfully) and_a_wonder and_it_will_perish the_wisdom_of its_wise_people and_the_understanding_of its_understanding_people it_will_hide_itself. (ISA_29:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 29:14)
ISA 29:22 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 29:22 word 1
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale. (ISA_29:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 29:22)
ISA 30:7 לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 30:7 word 5
OET-LV: 7 And_Miʦrayim futility and_emptiness they_will_help for_so/thus/hence I_call (to)_this_one Rahab they a_sitting_still. (ISA_30:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 30:7)