Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So I say, “Listen to me.
⇔ I too will declare what I know.
OET-LV For_so/thus/hence I_say listen to/for_me I_will_declare what_know_I also I.
UHB לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי׃ ‡
(lākēn ʼāmartī shimˊāh-liy ʼₐḩaūeh dēˊiy ʼaf-ʼānī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διὸ εἶπα, ἀκούσατέ μου, καὶ ἀναγγελῶ ὑμῖν ἃ οἶδα.
(Dio eipa, akousate mou, kai anangelō humin ha oida. )
BrTr Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
ULT Therefore I say, ‘Listen to me;
⇔ I also will declare my knowledge.’
UST So now I want to ask you, ‘Please listen to me.
⇔ Let me too say what I have been thinking.’
BSB Therefore I say, ‘Listen to me;
⇔ I too will declare what I know.’
OEB And so, pray, listen to me–
⇔ I, too, would set forth my opinion.
WEBBE Therefore I said, ‘Listen to me;
⇔ I also will show my opinion.’
WMBB (Same as above)
NET Therefore I say, ‘Listen to me.
⇔ I, even I, will explain what I know.’
LSV Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
FBV That's why I'm telling you to listen to me now—let me tell you what I know.
T4T ⇔ “So, I say, ‘Listen to me,
⇔ and allow me to say what I think.’
LEB • let me also declare my knowledge myself.’
BBE So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
Moff No Moff JOB book available
JPS Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
ASV Therefore I said, Hearken to me;
⇔ I also will show mine opinion.
DRA Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
YLT Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Drby Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
RV Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Wbstr Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
KJB-1769 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
(Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion. )
KJB-1611 Therfore I sayd, Hearken to me: I also will shew mine opinion.
(Therefore I said, Hearken to me: I also will show mine opinion.)
Bshps Therefore I say, heare me, and I wil shewe you also myne vnderstanding.
(Therefore I say, hear me, and I will show you also mine understanding.)
Gnva Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
(Therefore I say, Hear me, and I will show also mine opinion. )
Cvdl Therfore wil I speake also (in so farre as I maye be herde) & wil shewe yow myne opinyon.
(Therefore will I speak also (in so far as I may be heard) and will show yow mine opinyon.)
Wyc Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
(Therefore I shall say, Here ye/you_all me, and I also shall show my cunning to you.)
Luth Darum will ich auch reden; höre mir zu! Ich will meine Kunst auch sehen lassen.
(Therefore will I also reden; listen to_me zu! I will my Kunst also see lassen.)
ClVg Ideo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
(Ideo dicam: Audite me: ostendam to_you also I meam wisdom. )
32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי
for=so/thus/hence say listen, to/for=me declare what_~_know,I also/though I
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “Therefore I ask you to listen to me so that I also can declare my knowledge”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דֵּעִ֣י
what_~_know,I
If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what I know”