Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 32:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 32:10 ©

OET (OET-RV)So I say, “Listen to me.
 ⇔ I too will declare what I know.

OET-LVFor_so/thus/hence I_say listen to/for_me I_will_declare what_know_I also I.

UHBלָ⁠כֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָ⁠ה־לִּ֑⁠י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣⁠י אַף־אָֽנִי׃
   (lā⁠kēn ʼāmarttī shimˊā⁠h-li⁠y ʼₐḩaūeh dēˊi⁠y ʼaf-ʼānī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTTherefore I say, ‘Listen to me;
 ⇔ I also will declare my knowledge.’

USTSo now I want to ask you, ‘Please listen to me.
 ⇔ Let me too say what I have been thinking.’


BSBTherefore I say, ‘Listen to me;
 ⇔ I too will declare what I know.’

OEBAnd so, pray, listen to me–
 ⇔ I, too, would set forth my opinion.

WEBTherefore I said, ‘Listen to me;
 ⇔ I also will show my opinion.’

WMB (Same as above)

NETTherefore I say, ‘Listen to me.
 ⇔ I, even I, will explain what I know.’

LSVTherefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.

FBVThat's why I'm telling you to listen to me now—let me tell you what I know.

T4T  ⇔ “So, I say, ‘Listen to me,
 ⇔ and allow me to say what I think.’

LEB•  let me also declare my knowledge myself.’

BBESo I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.

MOFNo MOF JOB book available

JPSTherefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'

ASVTherefore I said, Hearken to me;
 ⇔ I also will show mine opinion.

DRATherefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.

YLTTherefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.

DBYTherefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.

RVTherefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.

WBSTherefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.

KJB-1769Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.

KJB-1611Therfore I sayd, Hearken to me: I also will shew mine opinion.
   (Therfore I said, Hearken to me: I also will shew mine opinion.)

BBTherefore I say, heare me, and I wil shewe you also myne vnderstanding.
   (Therefore I say, hear me, and I will show you also mine understanding.)

GNVTherefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.

CBTherfore wil I speake also (in so farre as I maye be herde) & wil shewe yow myne opinyon.
   (Therfore will I speak also (in so far as I may be heard) and will show yow mine opinyon.)

WYCTherfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
   (Therefore I shall say, Here ye/you_all me, and I also shall show my cunning/knowledge to you.)

LUTDarum will ich auch reden; höre mir zu! Ich will meine Kunst auch sehen lassen.
   (Therefore will I also reden; listen to_me zu! I will my Kunst also see lassen.)

CLVIdeo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
   (Ideo dicam: Audite me: ostendam to_you also I meam wisdom. )

BRNWherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.

BrLXXΔιὸ εἶπα, ἀκούσατέ μου, καὶ ἀναγγελῶ ὑμῖν ἃ οἶδα.
   (Dio eipa, akousate mou, kai anangelō humin ha oida. )


TSNTyndale Study Notes:

32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

לָ⁠כֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָ⁠ה־לִּ֑⁠י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣⁠י אַף־אָֽנִי

for=so/thus/hence say listen, to/for=me declare what_~_know,I also/though I

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “Therefore I ask you to listen to me so that I also can declare my knowledge”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דֵּעִ֣⁠י

what_~_know,I

If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what I know”

BI Job 32:10 ©