Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel ISA 5:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 5:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Therefore, the grave has enlarged its appetite
 ⇔ ≈ and opened its mouth without limit.
 ⇔ and its elite and its crowd will descend into it,
 ⇔ along with its noisy crowd and those celebrating.OET logo mark

OET-LVFor_so/thus/hence Shəʼōl it_will_enlarge throat_of_its and_it_will_open_wide mouth_of_its to_not limit splendour_of_its and_it_will_go_down and_multitude_of_its and_uproar_of_its and_one_exulting in_it.
OET logo mark

UHBלָ⁠כֵ֗ן הִרְחִ֤יבָה שְּׁאוֹל֙ נַפְשָׁ֔⁠הּ וּ⁠פָעֲרָ֥ה פִ֖י⁠הָ לִ⁠בְלִי־חֹ֑ק וְ⁠יָרַ֨ד הֲדָרָ֧⁠הּ וַ⁠הֲמוֹנָ֛⁠הּ וּ⁠שְׁאוֹנָ֖⁠הּ וְ⁠עָלֵ֥ז בָּֽ⁠הּ׃
   (lā⁠kēn hirḩiyⱱāh shəʼōl nafshā⁠h ū⁠fāˊₐrāh fiy⁠hā li⁠ⱱə-ḩoq və⁠yārad hₐdārā⁠h va⁠hₐmōnā⁠h ū⁠shəʼōnā⁠h və⁠ˊālēz bā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπλάτυνεν ὁ ᾅδης τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, καὶ διήνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ, τοῦ μὴ διαλιπεῖν· καὶ καταβήσονται οἱ ἔνδοξοι καὶ οἱ μεγάλοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ λοιμοὶ αὐτῆς.
   (Kai eplatunen ho hadaʸs taʸn psuⱪaʸn autou, kai diaʸnoixe to stoma autou, tou maʸ dialipein; kai katabaʸsontai hoi endoxoi kai hoi megaloi kai hoi plousioi kai hoi loimoi autaʸs.)

BrTrTherefore [fn]hell has enlarged its desire and opened its mouth without ceasing: and her glorious and great, and her rich and her pestilent men shall go down into it.


5:14 Gr. Hades.


ULTTherefore, Sheol has enlarged its soul,
 ⇔ and it has opened its mouth without limit,
 ⇔ and its honor and its multitude will go down,
 ⇔ and its uproar and the one exulting in it.

USTIt is as if the place where dead people go is making more room for them
 ⇔ and is eager to have as many of them as possible.
 ⇔ Both the leaders and the common people will go down into that place,
 ⇔ all those people who liked to have fun carousing.

BSBTherefore Sheol enlarges its throat
 ⇔ and opens wide its enormous jaws,
 ⇔ and down go [Zion’s] nobles [and] masses,
 ⇔ her revelers and carousers

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB ISA book available

WEBBETherefore Sheol[fn] has enlarged its desire,
 ⇔ and opened its mouth without measure;
 ⇔ and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices amongst them, descend into it.


5:14 Sheol is the place of the dead.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETSo Death will open up its throat,
 ⇔ and open wide its mouth;
 ⇔ Zion’s dignitaries and masses will descend into it,
 ⇔ including those who revel and celebrate within her.

LSVTherefore Sheol has enlarged herself,
And has opened her mouth without limit. And its honor has gone down, and its multitude,
And its noise, and its exulting one—into her.

FBVThe grave's appetite increases, its mouth opens wide, and Jerusalem's nobility and the masses will go down into it, along with the rowdy, drunken mobs.

T4TIt is as though [PRS] the place where the dead people are is eagerly looking for more Israeli people,
 ⇔ opening its mouth to swallow them,
 ⇔ and a huge number of people will be thrown into that place,
 ⇔ including their leaders as well as a noisy crowd of people who enjoy living in Jerusalem.

LEB  • Therefore Sheol has enlarged its throat,
  • and it has opened wide its mouth without limit,
 • and her[fn] nobles[fn] will go down, and her multitude,
  • her tumult and those who revel in her.


5:9 That is, Jerusalem’s

5:9 Hebrew “noble”

BBEFor this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it.

MoffNo Moff ISA book available

JPSTherefore the nether-world hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure; and down goeth their glory, and their tumult, and their uproar, and he that rejoiceth among them.

ASVTherefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.

DRATherefore hath hell enlarged her soul, and opened her mouth without any bounds, and their strong ones, and their people, and their high and glorious ones shall go down into it.

YLTTherefore hath Sheol enlarged herself, And hath opened her mouth without limit. And gone down hath its honour, and its multitude, And its noise, and its exulting one — into her.

DrbyTherefore doth Sheol enlarge its desire, and open its mouth without measure; and her splendour shall descend [into it], and her multitude, and her tumult, and [all] that is joyful within her.

RVTherefore hell hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.
   (Therefore hell hath/has enlarged her desire, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth/rejoices among them, descend into it.)

SLTFor this, hades enlarged her soul, and opened wide her mouth without bound: and her honor shall go down, and her multitude, and her tumult, and he rejoicing, into her.

WbstrTherefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.

KJB-1769Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
   (Therefore hell hath/has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth/rejoices, shall descend into it.)

KJB-1611Therefore hell hath enlarged her selfe, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth, shall descend into it.
   (Therefore hell hath/has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pompe, and he that rejoiceth/rejoices, shall descend into it.)

BshpsTherfore gapeth hell and openeth her mouth marueilous wyde, that their glorie, multitude, and wealth, with such as reioyce in her, may descende into it.
   (Therefore gapeth hell and openeth/opens her mouth marvellous wide, that their glory, multitude, and wealth, with such as rejoice in her, may descend into it.)

GnvaTherefore hell hath inlarged it selfe, and hath opened his mouth, without measure, and their glorie, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth among them, shall descend into it.
   (Therefore hell hath/has enlarged itself, and hath/has opened his mouth, without measure, and their glory, and their multitude, and their pompe, and he that rejoiceth/rejoices among them, shall descend into it.)

CvdlTherfore gapeth hel, and openeth hyr mouth marvelous wyde: that pryde, boostinge and wisdome, with soch as reioyse therin, maye descende in to it.
   (Therefore gapeth hel, and openeth/opens her mouth marvellous wide: that pride, boasting and wisdom, with such as rejoice therein, may descend in to it.)

WyclTherfor helle alargide his soule, and openyde his mouth with outen ony ende; and strong men therof, and the puple therof, and the hiy men, and gloriouse men therof, schulen go doun to it.
   (Therefore hell enlargede his soul, and opened his mouth without any end; and strong men thereof, and the people thereof, and the high men, and glorious men thereof, should go down to it.)

LuthDaher hat die Hölle die SeeLE weit aufgesperret und den Rachen aufgetan ohne alle Maße, daß hinunterfahren beide, ihre Herrlichen und Pöbel, beide, ihre Reichen und Fröhlichen,
   (Therefore has the hell the soul far on/in/locked_up and the throat opened without all mass, that drive_down both, their/her magnificent_(ones) and mob(n), both, their/her sufficiency and Happy,)

ClVgPropterea dilatavit infernus animam suam, et aperuit os suum absque ullo termino; et descendent fortes ejus, et populus ejus, et sublimes gloriosique ejus, ad eum.
   (That's_why expanded hell the_soul his_own, and opened mouth his_own without any end/limit; and descendent strong his, and the_people his, and sublimes gloriosique his, to him.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

הִרְחִ֤יבָה שְּׁאוֹל֙ נַפְשָׁ֔⁠הּ

enlarged shəʼōl throat_of,its

Isaiah is speaking of Sheol as if it were a living thing that could enlarge its appetite. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the realm of the dead has made room for many more people]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

נַפְשָׁ֔⁠הּ

throat_of,its

Here, its soul represents the appetite or desire of Sheol. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [its appetite]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וּ⁠פָעֲרָ֥ה פִ֖י⁠הָ לִ⁠בְלִי־חֹ֑ק

and,it_will_open_wide mouth_of,its to,not measure

Isaiah is speaking of Sheol as if it were a living thing that could open its mouth to devour. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and it will take in people without limit]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠שְׁאוֹנָ֖⁠הּ וְ⁠עָלֵ֥ז בָּֽ⁠הּ

and,uproar_of,its and_[one],exulting in,it

Isaiah is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and its uproar and the one exulting in it will go down]

Note 5 topic: grammar-connect-logic-result

לָ⁠כֵ֗ן

for=so/thus/hence

The term translated as Therefore indicates that what follows is a result of what came before. Use a connector in your language that makes this clear. Alternate translation: [As a result]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הֲדָרָ֧⁠הּ

splendor_of,its

If your language does not use an abstract noun for the idea of honor, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: [its honored ones]

BI Isa 5:14 ©