Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV For_so/thus/hence it_will_enlarge Shəʼōl appetite_its and_opened mouth_its to/for_without limit and_go_down nobles_her and_multitude_her and_throng_her and_exult in/on/at/with_her.
UHB לָכֵ֗ן הִרְחִ֤יבָה שְּׁאוֹל֙ נַפְשָׁ֔הּ וּפָעֲרָ֥ה פִ֖יהָ לִבְלִי־חֹ֑ק וְיָרַ֨ד הֲדָרָ֧הּ וַהֲמוֹנָ֛הּ וּשְׁאוֹנָ֖הּ וְעָלֵ֥ז בָּֽהּ׃ ‡
(lākēn hirḩiyⱱāh shəʼōl nafshāh ūfāˊₐrāh fiyhā liⱱəlī-ḩoq vəyārad hₐdārāh vahₐmōnāh ūshəʼōnāh vəˊālēz bāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπλάτυνεν ὁ ᾅδης τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, καὶ διήνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ, τοῦ μὴ διαλιπεῖν· καὶ καταβήσονται οἱ ἔνδοξοι καὶ οἱ μεγάλοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ λοιμοὶ αὐτῆς.
(Kai eplatunen ho hadaʸs taʸn psuⱪaʸn autou, kai diaʸnoixe to stoma autou, tou maʸ dialipein; kai katabaʸsontai hoi endoxoi kai hoi megaloi kai hoi plousioi kai hoi loimoi autaʸs. )
BrTr Therefore [fn]hell has enlarged its desire and opened its mouth without ceasing: and her glorious and great, and her rich and her pestilent men shall go down into it.
5:14 Gr. Hades.
ULT Therefore, Sheol has enlarged its appetite
⇔ and has opened its mouth without limit,
⇔ and its elite and its crowd will descend,
⇔ and its revelers and its happy.
UST It is as though the place where the dead people are is eagerly looking for more Israelite people,
⇔ opening its mouth to swallow them,
⇔ and a huge number of people will be thrown into that place,
⇔ including their leaders as well as a noisy crowd of people who enjoy living in Jerusalem.
BSB Therefore Sheol enlarges its throat
⇔ and opens wide its enormous jaws,
⇔ and down go Zion’s nobles and masses,
⇔ her revelers and carousers!
OEB ⇔ Therefore Sheol with ravenous throat
⇔ opens wide her jaws without measure.
⇔ And down will her splendour go,
⇔ and her noisy tumultuous rabble,
⇔ with all who in her were exultant.
WEBBE Therefore Sheol[fn] has enlarged its desire,
⇔ and opened its mouth without measure;
⇔ and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices amongst them, descend into it.
5:14 Sheol is the place of the dead.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET So Death will open up its throat,
⇔ and open wide its mouth;
⇔ Zion’s dignitaries and masses will descend into it,
⇔ including those who revel and celebrate within her.
LSV Therefore Sheol has enlarged herself,
And has opened her mouth without limit. And its honor has gone down, and its multitude,
And its noise, and its exulting one—into her.
FBV The grave's appetite increases, its mouth opens wide, and Jerusalem's nobility and the masses will go down into it, along with the rowdy, drunken mobs.
T4T It is as though [PRS] the place where the dead people are is eagerly looking for more Israeli people,
⇔ opening its mouth to swallow them,
⇔ and a huge number of people will be thrown into that place,
⇔ including their leaders as well as a noisy crowd of people who enjoy living in Jerusalem.
LEB • and it has opened wide its mouth without limit, • and her[fn] nobles[fn] will go down, and her multitude, • her tumult and those who revel in her.
BBE For this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it.
Moff No Moff ISA book available
JPS Therefore the nether-world hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure; and down goeth their glory, and their tumult, and their uproar, and he that rejoiceth among them.
ASV Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.
DRA Therefore hath hell enlarged her soul, and opened her mouth without any bounds, and their strong ones, and their people, and their high and glorious ones shall go down into it.
YLT Therefore hath Sheol enlarged herself, And hath opened her mouth without limit. And gone down hath its honour, and its multitude, And its noise, and its exulting one — into her.
Drby Therefore doth Sheol enlarge its desire, and open its mouth without measure; and her splendour shall descend [into it], and her multitude, and her tumult, and [all] that is joyful within her.
RV Therefore hell hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.
Wbstr Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
KJB-1769 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
(Therefore hell hath/has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it. )
KJB-1611 Therefore hell hath enlarged her selfe, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth, shall descend into it.
(Therefore hell hath/has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pompe, and he that reioyceth, shall descend into it.)
Bshps Therfore gapeth hell and openeth her mouth marueilous wyde, that their glorie, multitude, and wealth, with such as reioyce in her, may descende into it.
(Therefore gapeth hell and openeth/opens her mouth marvellous wyde, that their glory, multitude, and wealth, with such as rejoice in her, may descend into it.)
Gnva Therefore hell hath inlarged it selfe, and hath opened his mouth, without measure, and their glorie, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth among them, shall descend into it.
(Therefore hell hath/has inlarged itself, and hath/has opened his mouth, without measure, and their glory, and their multitude, and their pompe, and he that reioyceth among them, shall descend into it. )
Cvdl Therfore gapeth hel, and openeth hyr mouth marvelous wyde: that pryde, boostinge and wisdome, with soch as reioyse therin, maye descende in to it.
(Therefore gapeth hel, and openeth/opens her mouth marvelous wyde: that pryde, boostinge and wisdom, with such as rejoice therin, may descend in to it.)
Wycl Therfor helle alargide his soule, and openyde his mouth with outen ony ende; and strong men therof, and the puple therof, and the hiy men, and gloriouse men therof, schulen go doun to it.
(Therefore hell alargide his soul, and opened his mouth without any ende; and strong men thereof, and the people thereof, and the high men, and gloriouse men thereof, should go down to it.)
Luth Daher hat die Hölle die SeeLE weit aufgesperret und den Rachen aufgetan ohne alle Maße, daß hinunterfahren beide, ihre Herrlichen und Pöbel, beide, ihre Reichen und Fröhlichen,
(Therefore has the hell the SeeLE weit aufgesperret and the Rachen aufgetan without all Maße, that hinunterfahren beide, their/her Lordlichen and Pöbel, beide, their/her Reichen and Fröhlichen,)
ClVg Propterea dilatavit infernus animam suam, et aperuit os suum absque ullo termino; et descendent fortes ejus, et populus ejus, et sublimes gloriosique ejus, ad eum.
(That's_why dilatavit infernus animam his_own, and aperuit os his_own without ullo termino; and descendent strong his, and populus his, and sublimes gloriosique his, to him. )
5:14 The grave (Hebrew Sheol) represented the place of the dead in ancient Near Eastern thinking (see 14:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Sheol has made its appetite greater and has opened its mouth very wide
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence enlarged sheol appetite,its and,opened mouth,its to/for,without measure and,go_down nobles,her and,multitude,her and,throng,her and,exult in/on/at/with,her )
This phrase speaks of Sheol, which stands here for the grave, to an animal that is ready to eat other animals. It implies that many, many people will die. Alternate translation: “death is like a hungry animal that has opened its mouth wide to eat up many people”
Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture
(Occurrence 0) their elite, the people, their leaders, and the revelers and those who are happy among them, descend into Sheol
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence enlarged sheol appetite,its and,opened mouth,its to/for,without measure and,go_down nobles,her and,multitude,her and,throng,her and,exult in/on/at/with,her )
The prophet speaks of the future as if it were happening now. Alternate translation: “Many people of Israel, their important people and common people, their leaders and those who enjoy wild parties, will go into Sheol”