Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2CH 18:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 18:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 18:18 verse available

OET-LVand_he/it_said for_so/thus/hence hear the_word of_Yahweh I_saw DOM Yahweh sitting on throne_his and_all the_host the_heavens standing on right_his and_left_his.

UHBוַ⁠יֹּ֕אמֶר לָ⁠כֵ֖ן שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת־יְהוָה֙ יוֹשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔⁠וֹ וְ⁠כָל־צְבָ֤א הַ⁠שָּׁמַ֨יִם֙ עֹֽמְדִ֔ים עַל־יְמִינ֖⁠וֹ וּ⁠שְׂמֹאלֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyoʼmer lā⁠kēn shimˊū dəⱱar-yahweh rāʼiytī ʼet-yahweh yōshēⱱ ˊal-ⱪişʼ⁠ō və⁠kāl-ʦəⱱāʼ ha⁠shshāmayim ˊomdiym ˊal-yəmīn⁠ō ū⁠səmoʼl⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said, “Therefore, hear the word of Yahweh: I saw Yahweh sitting on his throne and all the host of heaven standing on his right and his left.

UST But Micaiah continued, saying, “Listen to what Yahweh showed to me! In a vision I saw Yahweh sitting on his throne, with all the armies of heaven standing around him, on his right side and on his left side.


BSB § Micaiah continued, “Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right and on His left.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Micaiah said, “Therefore hear Yahweh’s word: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing on his right hand and on his left.

WMB Micaiah said, “Therefore hear the LORD’s word: I saw the LORD sitting on his throne, and all the army of heaven standing on his right hand and on his left.

NET Micaiah said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.

LSV And [Micaiah] says, “Therefore, hear a word of YHWH: I have seen YHWH sitting on His throne, and all the host of the heavens standing on His right and His left;

FBV Micaiah went on to say, “So listen to what the Lord says. I saw the Lord sitting on his throne, surrounded by the whole army of heaven standing to his right and to his left.

T4T But Micaiah continued, saying, “Listen to what Yahweh showed to me! In a vision I saw Yahweh sitting on his throne, with all the armies of heaven standing around him, on his right side and on his left side.

LEB Then Micaiah said, “Therefore hear the word of Yahweh: I saw Yahweh sitting upon his throne with all the host of heaven standing on his right and on his left.

BBE Then he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, and all the army of heaven in their places, at his right hand and at his left.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And he said: 'Therefore hear ye the word of the LORD: I saw the LORD sitting upon His throne, and all the host of heaven standing on His right hand and on His left.

ASV And Micaiah said, Therefore hear ye the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.

DRA Then he said: Hear ye therefore the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on the right hand and on the left.

YLT And he saith, 'Therefore, hear ye a word of Jehovah: I have seen Jehovah sitting on His throne, and all the host of the heavens standing on His right and His left;

DBY And he said, Hear ye therefore the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left;

RV And he said, Therefore hear ye the word of the LORD: I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.

WBS Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.

KJB Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
  (Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left. )

BB But he said againe, Therfore heare ye the word of the Lord: I saw the Lord sit vpon his seate, and all the companie of heauen stoode on his right hande and on his left.
  (But he said again, Therfore hear ye/you_all the word of the Lord: I saw the Lord sit upon his seate, and all the companie of heaven stood on his right hand and on his left.)

GNV Againe hee saide, Therefore heare ye the worde of the Lord: I sawe the Lord sit vpon his throne, and all the hoste of heauen standing at his right hand, and at his left.
  (Again he said, Therefore hear ye/you_all the word of the Lord: I saw the Lord sit upon his throne, and all the hoste of heaven standing at his right hand, and at his left. )

CB And he sayde: Therfore heare ye the worde of the LORDE: I sawe the LORDE syt vpon his seate, and all the hoost of heauen stondinge at his righte hande & at his lefte.
  (And he said: Therfore hear ye/you_all the word of the LORD: I saw the LORD sit upon his seate, and all the hoost of heaven standing at his righte hand and at his left.)

WYC And therfor Mychee seide, Here ye the word of the Lord. Y siy the Lord sittynge in his trone, and al the oost of heuene stondynge nyy him at the riytside and `leftside.
  (And therefore Mychee said, Here ye/you_all the word of the Lord. I saw the Lord sitting in his trone, and all the oost of heaven stondynge nigh/near him at the riytside and `leftside.)

LUT Er aber sprach: Darum höret des HErrn Wort: Ich sah den HErrn sitzen auf seinem Stuhl, und alles himmlische Heer stund zu seiner Rechten und zu seiner Linken.
  (Er but spoke: Therefore listent the HErrn Wort: I saw the HErrn sit on seinem Stuhl, and alles himmlische Heer stood to his Rechten and to his Linken.)

CLV At ille: Idcirco, ait, audite verbum Domini: vidi Dominum sedentem in solio suo, et omnem exercitum cæli assistentem ei a dextris et a sinistris.
  (At ille: Idcirco, ait, audite verbum Domini: I_saw Dominum sedentem in solio suo, and omnem exercitum cæli assistentem to_him a dextris and a sinistris. )

BRN But he said, Not so. Hear ye the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven stood by on his right hand and on his left.

BrLXX Καὶ εἶπεν, οὐχ οὕτως· ἀκούσατε λόγον Κυρίου. εἶδον τὸν Κύριον καθήμενον ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ, καὶ πᾶσα δύναμις τοῦ οὐρανοῦ παρειστήκει ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ ἀριστερῶν αὐτοῦ.
  (Kai eipen, ouⱪ houtōs; akousate logon Kuriou. eidon ton Kurion kathaʸmenon epi thronou autou, kai pasa dunamis tou ouranou pareistaʸkei ek dexiōn autou kai ex aristerōn autou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:18-22 The vision explains the deception of the false prophets while legitimizing Micaiah’s word. The deception guaranteed that Ahab would fall in battle; his judgment was decreed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) on his right hand and on his left

(Some words not found in UHB: and=he/it_said for=so/thus/hence hear word YHWH saw DOM YHWH sitting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,his and=all host the=heavens standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right,his and,left,his )

This means that they were standing beside him on his left side and his right side. Alternate translation: “by his right side and by his left side”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) on his left

(Some words not found in UHB: and=he/it_said for=so/thus/hence hear word YHWH saw DOM YHWH sitting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,his and=all host the=heavens standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right,his and,left,his )

This implies his left hand. Alternate translation: “on his left hand”

BI 2Ch 18:18 ©