Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

OET interlinear DEU 6:22

 DEU 6:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 122795,122796
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. Y-1451
    10. 85324
    1. יְהוָה
    2. 122797
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 85325
    1. אוֹתֹת
    2. 122798
    3. signs
    4. -
    5. 226
    6. O-Ncbpa
    7. signs
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85326
    1. וּ,מֹפְתִים
    2. 122799,122800
    3. and wonders
    4. -
    5. 4159
    6. O-C,Ncmpa
    7. and,wonders
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85327
    1. גְּדֹלִים
    2. 122801
    3. great
    4. -
    5. O-Aampa
    6. great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85328
    1. וְ,רָעִים
    2. 122802,122803
    3. and awesome
    4. -
    5. O-C,Aampa
    6. and,awesome
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85329
    1. 122804
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 85330
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 122805,122806
    3. in/on/at/with Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1451
    10. 85331
    1. בְּ,פַרְעֹה
    2. 122807,122808
    3. in/on/at/with Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh; Y-1451
    10. 85332
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 122809,122810,122811
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85333
    1. 122812
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 85334
    1. בֵּית,וֹ
    2. 122813,122814
    3. household of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. household_of,his
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85335
    1. לְ,עֵינֵי,נוּ
    2. 122815,122816,122817
    3. before eyes of our
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cp
    6. before,eyes_of,our
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85336
    1. 122818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 85337

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_awesome in/on/at/with_Miʦrayim in/on/at/with_Parˊoh and_on/over_all household_of_his before_eyes_of_our.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּתֵּ֣ן יְהוָ֡ה

and=he/it_gave YHWH

Here, gave means “did” or “performed”. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And Yahweh performed]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

אוֹתֹ֣ת וּ֠⁠מֹפְתִים

signs and,wonders

The words signs and wonders mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [amazing signs]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

גְּדֹלִ֨ים וְ⁠רָעִ֧ים

great and,awesome

The implication is that Yahweh did great and terrible things to the people of Egypt through the 10 plagues in [Exodus 7-11](Exo/07/11.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [great and terrible plagues]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠מִצְרַ֛יִם

in/on/at/with,Egypt

Here, Egypt represents the people of Egypt. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [on the Egyptians]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּית֖⁠וֹ

household_of,his

Here, house represents Pharaoh’s family and the officials in his court. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [his royal court]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠עֵינֵֽי⁠נוּ

before,eyes_of,our

Here, eyes represents the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [and we witnessed it]

TSN Tyndale Study Notes:

6:22 The signs and wonders were the ten plagues God sent to impress Israel and Egypt with his power when he brought about the Exodus (Exod 7–12; see also Exod 3:20; 4:5; Josh 4:23-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 122795,122796
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 85324
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 122797
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 85325
    1. he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 122795,122796
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 85324
    1. signs
    2. -
    3. 821
    4. 122798
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85326
    1. and wonders
    2. -
    3. 1922,4655
    4. 122799,122800
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85327
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 122801
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85328
    1. and awesome
    2. -
    3. 1922,6929
    4. 122802,122803
    5. O-C,Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85329
    1. in/on/at/with Miʦrayim
    2. -
    3. 844,4018
    4. 122805,122806
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1451
    8. 85331
    1. in/on/at/with Parˊoh
    2. -
    3. 844,6082
    4. 122807,122808
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh; Y-1451
    8. 85332
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 122809,122810,122811
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85333
    1. household of his
    2. -
    3. 1082
    4. 122813,122814
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85335
    1. before eyes of our
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 122815,122816,122817
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85336

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_awesome in/on/at/with_Miʦrayim in/on/at/with_Parˊoh and_on/over_all household_of_his before_eyes_of_our.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 6:22 ©