Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel LEV 27:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 27:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_value the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad as_assessment_you the_priest/officer so it_will_be.

UHBוְ⁠הֶעֱרִ֤יךְ הַ⁠כֹּהֵן֙ אֹתָ֔⁠הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּ⁠בֵ֣ין רָ֑ע כְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥ הַ⁠כֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃
   (və⁠heˊₑrik ha⁠kkohēn ʼotā⁠h bēyn ţōⱱ ū⁠ⱱēyn rāˊ kə⁠ˊerkə⁠kā ha⁠kkohēn kēn yihyeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τιμήσεται αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἀναμέσον καλοῦ καὶ ἀναμέσον πονηροῦ· καὶ καθότι ἂν τιμήσηται αὐτὸ ὁ ἱερεὺς, οὕτω στήσεται.
   (kai timaʸsetai auto ho hiereus anameson kalou kai anameson ponaʸrou; kai kathoti an timaʸsaʸtai auto ho hiereus, houtō staʸsetai. )

BrTrAnd the priest shall make a valuation between the good and the bad, and accordingly as the priest shall value it, so shall it stand.

ULTAnd the priest will set its value as either good or bad. According to the valuation of you, the priest, thus will it be.

USTThe priest then will decide what its value is, according to the animal’s quality. Whatever value the priests sets will be the value, and that is the price of the animal.

BSBThe priest shall set its value, whether high or low; as the priest values it, the price will be set.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEand the priest shall evaluate it, whether it is good or bad. As the priest evaluates it, so it shall be.

WMBB (Same as above)

NETand the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.

LSVand the priest has valued it, whether good or bad; according to your valuation, O priest, so it is;

FBVThe priest will decide its value, whether high or low. Whatever value the priest places on it is final.

T4TThe priest will then decide what its value is, according to the animal’s good and bad points. Whatever value the priests sets will be the value of the animal, and that is the price that the priest must pay for the animal.

LEBAnd the priest shall set a value on it, either good or bad;[fn] as the priest sets your proper value, so it shall be.


27:12 Literally “between good and between bad”

BBEAnd let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the priest shall value it, whether it be good or bad; as thou the priest valuest it, so shall it be.

ASVand the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

DRAWho judging whether it be good or bad, shall set the price:

YLTand the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;

Drbyand the priest shall value it, [judging] between good and bad: according to the valuation of the priest, so shall it be.

RVand the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

WbstrAnd the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.

KJB-1769And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.[fn]
   (And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou/you valuest it, who art the priest, so shall it be. )


27.12 as…: Heb. according to thy estimation, O priest, etc

KJB-1611[fn]And the Priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it who art the Priest: so shall it be.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


27:12 Hebr. according to thy estimation, O Priest, &c.

BshpsAnd the priest shall value it, whether it be good or bad: and as the priest setteth it, so shall it be.

GnvaAnd the Priest shall value it, whether it be good or bad: and as thou valuest it, which art the Priest, so shall it bee.
   (And the Priest shall value it, whether it be good or bad: and as thou/you valuest it, which art the Priest, so shall it bee. )

Cvdland ye prest shal value it, whether it be good or bad, & it shal stonde at the prestes valuynge.
   (and ye/you_all priest shall value it, whether it be good or bad, and it shall stand at the priests valuynge.)

Wycland the preest schal deme whether it is good ether yuel, and schal sette the prijs;
   (and the priest shall deme whether it is good ether evil, and shall set the prijs;)

LuthUnd der Priester soll es schätzen, ob‘s gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzen bleiben.
   (And the/of_the priest(s) should it schätzen, ob‘s good or evil sei; and it should at the priest(s)s Schätzen bleiben.)

ClVgqui judicans utrum bonum an malum sit, statuet pretium.
   (who yudicans utrum bonum an evil let_it_be, statuet pretium. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).


UTNuW Translation Notes:

כְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥

as,assessment,you

This refers to the value the animal is normally worth when someone buys or sells it.

BI Lev 27:12 ©