Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 46:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 46:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Naftali’s sons were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

OET-LVAnd_the_sons of_Naftālī Jahzeel and_Guni and_Jezer and_Shillem.

UHBוּ⁠בְנֵ֖י נַפְתָּלִ֑י יַחְצְאֵ֥ל וְ⁠גוּנִ֖י וְ⁠יֵ֥צֶר וְ⁠שִׁלֵּֽם׃
   (ū⁠ⱱənēy naftāliy yaḩʦəʼēl və⁠gūniy və⁠yēʦer və⁠shillēm.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ υἱοὶ Νεφθαλὶ, Ἀσιὴλ, καὶ Γωνὶ, καὶ Ἰσσάαρ, καὶ Σολλήμ.
   (Kai huioi Nefthali, Asiaʸl, kai Gōni, kai Issaar, kai Sollaʸm. )

BrTrAnd the sons of Nephthalim; Asiel, and Goni, and Issaar, and Sollem.

ULTAnd the sons of Naphtali were Jahziel and Guni and Jezer and Shillem.

USTNaphtali and Naphtali’s sons, who were Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.

BSB  • The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.


OEBThe sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

WEBBEThe sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

WMBB (Same as above)

NETThe sons of Naphtali:
 ⇔ Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.

LSVAnd sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

FBVThe sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

T4THere is/I will now give you► a list of the names of the members of Jacob’s family who went with him to Egypt:  • Reuben, Jacob’s oldest son;
 • Reuben’s sons Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi;
 • Simeon and his sons Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul, who was the son of a Canaan people-group woman;
 • Levi and his sons Gershon, Kohath, and Merari;
 • Judah and his sons, Shelah, Perez, and Zerah (his other sons, Er, and Onan, had died in Canaan);
 • Perez and his two sons Hezron and Hamul;
 • Issachar and his sons Tola, Puah, Jashub, and Shimron;
 • Zebulon and his sons Sered, Elon, and Jahleel;
 • (Those were the sons of Jacob and Leah, and their daughter Dinah, who were born in Paddan-Aram/Mesopotamia: There were 33 of them, altogether.) They had Gad and his sons Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli;
 • Asher and his sons Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah; and their sister Serah;
 • Beriah’s sons Heber and Malkiel;
 • (Those were the children and grandchildren of Jacob and Zilpah, the slave girl whom Laban gave to his daughter Leah: There were 16 of them, altogether.)
 • Joseph and Benjamin, the sons of Jacob’s wife Rachel;
 • (Ephraim and Manasseh were Joseph’s two sons. They did not go down to Egypt because they were already in Egypt. They were sons of Asenath, the daughter of On, who was the priest in the temple in On city.)
 • Benjamin and his sons Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard;
 • (Those were the sons and grandsons of Rachel and Jacob: There were 14 people altogether.)
 • Dan and his son Hushim;
 • Naphtali and his sons Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
 • (Those were the sons and grandsons of Jacob and Bilhah, the slave girl whom Laban gave to his daughter Rachel: There were seven people altogether.)

LEBThe sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

BBEAnd the sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

ASVAnd the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

DRAThe sons of Nephtali: Jaziel and Guni and Jeser and Sallem.

YLTAnd sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

Drby— And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

RVAnd the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

WbstrAnd the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

KJB-1769¶ And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

KJB-1611¶ And the sonnes of Naphtali: Iahzeel, and Guni, and Iezer, and Shillem.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe children of Naphthali: Iahseel, and Guni, Ieser, and Sillem.
   (The children of Naphthali: Yahseel, and Guni, Yeser, and Sillem.)

GnvaAlso the sonnes of Naphtali: Iahzeel, and Guni, and Iezer, and Shillem.
   (Also the sons of Naphtali: Yahzeel, and Guni, and Yezer, and Shillem. )

CvdlThe childre of Nephtali: Iahzeel, Guni, Iezer, Sillem.
   (The children of Nephtali: Yahzeel, Guni, Yezer, Sillem.)

WyclThe sones of Neptalym, Jasiel, and Guny, and Jeser, and Salem.
   (The sons of Neptalym, Yasiel, and Guny, and Yeser, and Salem.)

LuthDie Kinder Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem.
   (The children Naphthalis: Yahzeel, Guni, Yezer and Sillem.)

ClVgFilii Nephthali: Jasiel et Guni et Jeser et Sallem.
   (Children Nephthali: Yasiel and Guni and Yeser and Sallem. )


TSNTyndale Study Notes:

46:8-27 This genealogy of the sons of Jacob shows that all the tribes of Israel went together to the land of Egypt; they would all leave together as well (see the book of Exodus).


UTNuW Translation Notes:

יַחְצְאֵ֥ל וְ⁠גוּנִ֖י וְ⁠יֵ֥צֶר וְ⁠שִׁלֵּֽם

Jahzeel and,Guni and,Jezer and,Shillem

Consider again how you translated these lists of names in this chapter (verses 9-24).

BI Gen 46:24 ©