Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34

Parallel GEN 46:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 46:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me.

OET-LVAnd_he/it_said Yōşēf to brothers_his and_near/to the_household his/its_father I_will_go_up and_tell to_Farˊoh and_say to_him/it brothers_my and_household father’s_my who in_land_of of_Kinaˊan they_have_come to_me.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל־אֶחָי⁠ו֙ וְ⁠אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠ו אֶעֱלֶ֖ה וְ⁠אַגִּ֣ידָה לְ⁠פַרְעֹ֑ה וְ⁠אֹֽמְרָ֣ה אֵלָ֔י⁠ו אַחַ֧⁠י וּ⁠בֵית־אָבִ֛⁠י אֲשֶׁ֥ר בְּ⁠אֶֽרֶץ־כְּנַ֖עַן בָּ֥אוּ אֵלָֽ⁠י׃
   (va⁠yyoʼmer yōşēf ʼel-ʼeḩāy⁠v və⁠ʼel-bēyt ʼāⱱiy⁠v ʼeˊₑleh və⁠ʼaggidāh lə⁠farˊoh və⁠ʼomrāh ʼēlāy⁠v ʼaḩa⁠y ū⁠ⱱēyt-ʼāⱱi⁠y ʼₐsher bə⁠ʼereʦ-kənaˊan bāʼū ʼēlā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπε δὲ Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἀναβὰς ἀπαγγελῶ τῷ Φαραῷ, καὶ ἐρῶ αὐτῷ, οἱ ἀδελφοί μου, καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός μου, οἳ ἦσαν ἐν γῇ χαναὰν, ἥκασι πρός με.
   (Eipe de Yōsaʸf pros tous adelfous autou, anabas apangelō tōi Faraōi, kai erō autōi, hoi adelfoi mou, kai ho oikos tou patros mou, hoi aʸsan en gaʸ ⱪanaʼan, haʸkasi pros me. )

BrTrAnd Joseph said to his brethren, I will go up and tell Pharao, and will say to him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Chanaan, are come to me.

ULTThen Joseph said to his brothers and to the household of his father, “I will go up and report to Pharaoh, and I will say to him, ‘My brothers and the household of my father who were living in the land of Canaan have come to me.

USTThen Joseph announced to his brothers and the rest of his father’s family, “I will go to King Pharaoh and inform him, ‘My brothers and the rest of my father’s family have traveled here from the region of Canaan to live near me.

BSB  § Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and inform Pharaoh: ‘My brothers and my father’s household from the land of Canaan have come to me.


OEBBut Joseph said to his brothers and to his father’s household, ‘I will go up and tell Pharaoh and will say to him, “My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.

WEBBEJoseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.

WMBB (Same as above)

NETThen Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.

LSVAnd Joseph says to his brothers, and to the house of his father, “I go up, and declare to Pharaoh, and say to him, My brothers, and the house of my father who [are] in the land of Canaan have come to me;

FBVJoseph told his brothers and his father's household, “I'm going to go and report to Pharaoh and tell him, ‘My brothers and my father's household have arrived from the country of Canaan to join me.

T4TThen Joseph said to his older brothers and younger brother and to the rest of his father’s family, “I will go to the king and say to him, ‘My older brothers and younger brother and my father and the rest of his family, who were living in Canaan land, have all come to me.

LEBThen Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and report to Pharaoh, and I will say to him, ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.

BBEAnd Joseph said to his brothers and to his father's people, I will go and give the news to Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's people, from the land of Canaan, have come to me;

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Joseph said unto his brethren, and unto his father's house: 'I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him: My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me;

ASVAnd Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father’s house, who were in the land of Canaan, are come unto me;

DRAAnd Joseph said to his brethren, and to all his father’s house: I will go up, and will tell Pharao, and will say to him: My brethren and my father’s house, that were in the land of Chanaan, are come to me:

YLTAnd Joseph saith unto his brethren, and unto the house of his father, 'I go up, and declare to Pharaoh, and say unto him, My brethren, and the house of my father who [are] in the land of Canaan have come in unto me;

DrbyAnd Joseph said to his brethren and to his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and say to him, My brethren and my father's house, who were in the land of Canaan, are come to me;

RVAnd Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me;

WbstrAnd Joseph said to his brethren, and to his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say to him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan are come to me.

KJB-1769And Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me;
   (And Joseph said unto his brethren/brothers, and unto his father’s house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren/brothers, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me; )

KJB-1611And Ioseph said vnto his brethren, and vnto his fathers house, I will goe vp, and shew Pharaoh, and say vnto him, My brethren, & my fathers house, which were in the land of Canaan, areome vnto me.
   (And Yoseph said unto his brethren/brothers, and unto his fathers house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren/brothers, and my fathers house, which were in the land of Canaan, areome unto me.)

BshpsAnd Ioseph sayde vnto his brethren, and vnto his fathers house: I wyll go vp, and shewe Pharao, and tell him: my brethren, and my fathers house, whiche were in the lande of Chanaan, are come vnto me.
   (And Yoseph said unto his brethren/brothers, and unto his fathers house: I will go up, and show Pharaoh, and tell him: my brethren/brothers, and my fathers house, which were in the land of Chanaan, are come unto me.)

GnvaThen Ioseph said to his brethren, and to his fathers house, I wil go vp and shew Pharaoh, and tell him, My brethren and my fathers house, which were in the land of Canaan, are come vnto me,
   (Then Yoseph said to his brethren/brothers, and to his fathers house, I will go up and show Pharaoh, and tell him, My brethren/brothers and my fathers house, which were in the land of Canaan, are come unto me, )

CvdlIoseph sayde vnto his brethren, & to his fathers house: I will go vp, & tell Pharao, & saye vnto him: My brethre and my fathers house are come vnto me out of the lande of Canaan,
   (Yoseph said unto his brethren/brothers, and to his fathers house: I will go up, and tell Pharaoh, and say unto him: My brethren/brothers and my fathers house are come unto me out of the land of Canaan,)

WyclAnd Joseph spak to hise brithren, and to al `the hows of his fadir, I schal stie, and `Y schal telle to Farao, and Y schal seie to hym, My britheren, and the hows of my fadir, that weren in the lond of Canaan, ben comun to me,
   (And Yoseph spake to his brithren, and to all `the house of his father, I shall stie, and `I shall telle to Pharaoh, and I shall say to him, My brethren/brothers, and the house of my father, that were in the land of Canaan, been comun to me,)

LuthJoseph sprach zu seinen Brüdern und zu seines Vaters Hause: Ich will hinaufziehen und Pharao ansagen und zu ihm sprechen: Meine Brüder und meines Vaters Haus ist zu mir kommen aus dem Lande Kanaan.
   (Yoseph spoke to his brothersn and to his father house: I will hinaufziehen and Pharao announce/declare and to him sprechen: My brothers and my father house is to to_me coming out_of to_him land Kanaan.)

ClVgAt ille locutus est ad fratres suos, et ad omnem domum patris sui: Ascendam, et nuntiabo Pharaoni, dicamque ei: Fratres mei, et domus patris mei, qui erant in terra Chanaan, venerunt ad me:
   (At ille spoke it_is to brothers suos, and to omnem home of_the_father sui: Ascendam, and nuntiabo Pharaoni, dicamque ei: Fratres my/mine, and home of_the_father my/mine, who they_were in earth/land Chanaan, venerunt to me: )


TSNTyndale Study Notes:

46:28-34 Jacob finally saw his son Joseph again; their reunion was overwhelmingly joyful.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל אֶחָי⁠ו֙

and=he/it_said Yōşēf/(Joseph) to/towards brothers,his

Alternate translation: “Then Joseph told his brothers”

Note 1 topic: translate-honorifics

אֶעֱלֶ֖ה וְ⁠אַגִּ֣ידָה לְ⁠פַרְעֹ֑ה וְ⁠אֹֽמְרָ֣ה אֵלָ֔י⁠ו

go_up and,tell to,Pharaoh and,say to=him/it

Make sure that the way Joseph refers to Pharaoh here sounds respectful in your translation. See what you did in Gen 41:35. Alternate translation: “I will go to King Pharaoh and tell him,”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

אַחַ֧⁠י וּ⁠בֵית אָבִ֛⁠י

brothers,my and,household father's,my

Consider whether it is better in your language to translate this embedded quote (in verses 31-32) with a direct or indirect quote.

אֲשֶׁ֥ר בְּ⁠אֶֽרֶץ כְּנַ֖עַן בָּ֥אוּ אֵלָֽ⁠י

which/who in=land_of Kanaan they_went to,me

Alternate translation: “have come here from the land of Canaan to live near me.”

BI Gen 46:31 ©