Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [was]_replying Dāniyyēʼl and_saying(ms) let_it_be his/its_name (diy)_of the_god [be]_blessed from the_ages and_unto the_ages that the_wisdom and_the_power that to_him/it it.
UHB עָנֵ֤ה דָֽנִיֵּאל֙ וְאָמַ֔ר לֶהֱוֵ֨א שְׁמֵ֤הּ דִּֽי־אֱלָהָא֙ מְבָרַ֔ךְ מִן־עָלְמָ֖א וְעַ֣ד־עָלְמָ֑א דִּ֧י חָכְמְתָ֛א וּגְבוּרְתָ֖א דִּ֥י לֵֽהּ־הִֽיא׃ ‡
(ˊānēh dāniyyēʼl vəʼāmar lehₑvēʼ shəmēh diy-ʼₑlāhāʼ məⱱārak min-ˊāləmāʼ vəˊad-ˊāləmāʼ diy ḩākəmətāʼ ūgəⱱūrətāʼ diy lēh-hiyʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Daniel answered and said,
⇔ “Let the name of God be blessed forever and ever;
⇔ for wisdom and power belong to him.
UST saying,
⇔ “We should praise God forever,
⇔ because only he truly is wise and powerful.
BSB and declared:
⇔ “Blessed be the name of God forever and ever,
⇔ for wisdom and power belong to Him.
OEB ‘Blessed be the name of God
⇔ from everlasting to everlasting!
⇔ For wisdom and power are his.
WEBBE Daniel answered,
⇔ “Blessed be the name of God forever and ever;
⇔ for wisdom and might are his.
WMBB (Same as above)
MSG (19-23)That night the answer to the mystery was given to Daniel in a vision. Daniel blessed the God of heaven, saying,
“Blessed be the name of God,
forever and ever.
He knows all, does all:
He changes the seasons and guides history,
He raises up kings and also brings them down,
he provides both intelligence and discernment,
He opens up the depths, tells secrets,
sees in the dark—light spills out of him!
God of all my ancestors, all thanks! all praise!
You made me wise and strong.
And now you’ve shown us what we asked for.
You’ve solved the king’s mystery.”
NET saying,
⇔ “Let the name of God be praised forever and ever,
⇔ for wisdom and power belong to him.
LSV Daniel has answered and said, “Let the Name of God be blessed from age even to age, for wisdom and might—for they are His.
FBV “Praise the wonderful nature[fn] of God forever and ever, for he is wise and powerful.
2:20 “Wonderful nature”: literally “name,” but in Semitic thought “name” is a description of character—who the person actually is.
T4T saying,
⇔ “We should praise God [MTY] forever,
⇔ because only he truly is wise and powerful.
?:? Literally “answered and he said”
?:? Aramaic “the God”
?:? Literally “from the age unto the age”
?:? Literally “of to him it is”
BBE And Daniel said in answer, May the name of God be praised for ever and ever: for wisdom and strength are his:
Moff No Moff DAN book available
JPS Daniel spoke and said: Blessed be the name of God from everlasting even unto everlasting; for wisdom and might are His;
ASV Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.
DRA And speaking he said: Blessed be the name of the Lord from eternity and for evermore: for wisdom and fortitude are his.
YLT Daniel hath answered and said, 'Let the name of God be blessed from age even unto age, for wisdom and might — for they are His.
Drby Daniel answered and said, Blessed be the name of [fn]God for ever and ever; For wisdom and might are his.
2.20 Elohim
RV Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
Wbstr Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
KJB-1769 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
KJB-1611 [fn]Daniel answered and said; Blessed be the name of God for euer and euer: for wisedome and might are his:
(Daniel answered and said; Blessed be the name of God forever and euer: for wisdom and might are his:)
2:20 Psal. 113. 2. and 115. 18.
Bshps Daniel also aunswered, and said: The name of God be praysed for euer & euer: for wysdome and strength are his.
(Daniel also answered, and said: The name of God be praised forever and euer: for wisdom and strength are his.)
Gnva And Daniel answered and sayde, The Name of God be praysed for euer and euer: for wisedome and strength are his,
(And Daniel answered and said, The Name of God be praised forever and euer: for wisdom and strength are his, )
Cvdl Daniel also cryed loude, and sayde: O that the name of God might be praysed for euer and euer, for wi?dome and strength are his owne:
(Daniel also cried loude, and said: O that the name of God might be praised forever and euer, for wi?dome and strength are his owne:)
Wyc The name of the Lord be blessid fro the world, and til in to the world, for wisdom and strengthe ben hise;
(The name of the Lord be blessid from the world, and till in to the world, for wisdom and strengthe been hise;)
Luth Darüber lobte Daniel den GOtt vom Himmel, fing an und sprach: Gelobet sei der Name Gottes von Ewigkeit zu Ewigkeit; denn sein ist beides, Weisheit und Stärke!
(Darüber lobte Daniel the God from_the heaven, caught at and spoke: Gelobet be the/of_the Name God’s from Ewigkeit to Ewigkeit; because his is beides, Weisheit and Stärke!)
ClVg et locutus ait: Sit nomen Domini benedictum a sæculo et usque in sæculum: quia sapientia et fortitudo ejus sunt.
(and spoke he_said: Sit nomen Master benedictum from sæculo and until in sæculum: because sapientia and fortitudo his are. )
BrTr No BrTr DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
2:1-49 God gave a dream that encompassed the flow of world history over the centuries, and Daniel interpreted the enigmatic imagery of this revelation. This dream and its interpretation reflect a key theme of the book—the assured final establishment of the Kingdom of God as the ultimate goal of history (2:44-45; 7:9-14, 26-27). This chapter also demonstrates the inability of paganism to discern the activity and plans of Israel’s God.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לֶהֱוֵ֨א שְׁמֵ֤הּ דִּֽי־אֱלָהָא֙ מְבָרַ֔ךְ
it_will_happen his/its=name that/who the=god blessing
Here name refers to God himself. Alternate translation: “Praise God”