Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) For_so/thus/hence the_prudent in/on/at/with_time the_such he_will_be_silent if/because is_a_time evil it.
OET (OET-RV) Therefore any sensible person should be silent at such a time,
⇔ because it’s an evil time.
(Occurrence 0) any prudent person is silent
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence the,prudent in/on/at/with,time the,such keep_silent that/for/because/then/when time evil she/it )
Those who do not want the evil people to harm them will not speak out against the evil deeds. Alternate translation: “wise people do not speak about the evil things people are doing”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for it is an evil time
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence the,prudent in/on/at/with,time the,such keep_silent that/for/because/then/when time evil she/it )
Here “an evil time” represents a time when people are evil and do evil deeds. Alternate translation: “for it is a time when people are evil” or “for people do evil things”
5:13 Witnesses pleaded that they saw and heard nothing. Truthfulness had become a liability (5:10) and might endanger the one who spoke it.
OET (OET-LV) For_so/thus/hence the_prudent in/on/at/with_time the_such he_will_be_silent if/because is_a_time evil it.
OET (OET-RV) Therefore any sensible person should be silent at such a time,
⇔ because it’s an evil time.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.