Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear AMOS 5:16

 AMOS 5:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 527803,527804
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 368970
    1. כֹּה
    2. 527805
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 368971
    1. 527806
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368972
    1. אָמַר
    2. 527807
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 368973
    1. יְהוָה
    2. 527808
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 368974
    1. אֱלֹהֵי
    2. 527809
    3. god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 368975
    1. צְבָאוֹת
    2. 527810
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 368976
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 527811,527812
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 368977
    1. בְּ,כָל
    2. 527813,527814
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. P-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 368978
    1. 527815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368979
    1. רְחֹבוֹת
    2. 527816
    3. +the open places
    4. -
    5. 7339
    6. P-Ncfpa
    7. [the]_open_places
    8. -
    9. -
    10. 368980
    1. מִסְפֵּד
    2. 527817
    3. wailing
    4. -
    5. 4553
    6. S-Ncmsa
    7. wailing
    8. -
    9. -
    10. 368981
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 527818,527819,527820
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 368982
    1. 527821
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368983
    1. חוּצוֹת
    2. 527822
    3. +the streets
    4. -
    5. 2351
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_streets
    8. -
    9. -
    10. 368984
    1. יֹאמְרוּ
    2. 527823
    3. people will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi3mp
    7. people_will_say
    8. -
    9. -
    10. 368985
    1. הוֹ
    2. 527824
    3. alas
    4. -
    5. 1930
    6. O-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. -
    10. 368986
    1. 527825
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368987
    1. הוֹ
    2. 527826
    3. alas
    4. -
    5. 1930
    6. O-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. -
    10. 368988
    1. וְ,קָרְאוּ
    2. 527827,527828
    3. and call
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,call
    8. -
    9. -
    10. 368989
    1. אִכָּר
    2. 527829
    3. a farmer
    4. -
    5. 406
    6. O-Ncmsa
    7. a_farmer
    8. -
    9. -
    10. 368990
    1. אֶל
    2. 527830
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 368991
    1. 527831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368992
    1. אֵבֶל
    2. 527832
    3. mourning
    4. -
    5. 60
    6. S-Ncmsa
    7. mourning
    8. -
    9. -
    10. 368993
    1. וּ,מִסְפֵּד
    2. 527833,527834
    3. and lamentation
    4. -
    5. 4553
    6. SO-C,Ncmsa
    7. and,lamentation
    8. -
    9. -
    10. 368994
    1. אֶל
    2. 527835
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 368995
    1. 527836
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368996
    1. יוֹדְעֵי
    2. 527837
    3. those who know of
    4. -
    5. 3045
    6. S-Vqrmpc
    7. [those_who]_know_of
    8. -
    9. -
    10. 368997
    1. נֶֽהִי
    2. 527838
    3. (of) mourning song[s]
    4. -
    5. 5092
    6. S-Ncmsa
    7. (of)_mourning_song[s]
    8. -
    9. -
    10. 368998
    1. 527839
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368999

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_call a_farmer to mourning and_lamentation to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) this is what Yahweh says, the God of hosts, the Lord

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers my=master in=all public_squares wailing and=on/over=all streets say alas alas and,call farmers to/towards mourning and,lamentation to/towards skilled_of wailing )

Alternate translation: “this is what Yahweh, the God of hosts, the Lord says”

(Occurrence 0) Wailing will be in all the squares

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers my=master in=all public_squares wailing and=on/over=all streets say alas alas and,call farmers to/towards mourning and,lamentation to/towards skilled_of wailing )

Alternate translation: “People will wail in all the town squares”

(Occurrence 0) Wailing

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers my=master in=all public_squares wailing and=on/over=all streets say alas alas and,call farmers to/towards mourning and,lamentation to/towards skilled_of wailing )

long, loud, sad cries

(Occurrence 0) the squares

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers my=master in=all public_squares wailing and=on/over=all streets say alas alas and,call farmers to/towards mourning and,lamentation to/towards skilled_of wailing )

broad open places in the town where people gather

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the mourners to wail

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers my=master in=all public_squares wailing and=on/over=all streets say alas alas and,call farmers to/towards mourning and,lamentation to/towards skilled_of wailing )

The phrase “they will call” is understood from the beginning of the sentence. Alternate translation: “they will call the mourners to wail”

TSN Tyndale Study Notes:

5:16 farmers . . . professional mourners: This expression is a graphic way of describing that everyone would grieve.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 527803,527804
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368970
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 527805
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 368971
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 527808
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 368974
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 527807
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368973
    1. god of
    2. -
    3. 63
    4. 527809
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 368975
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 527810
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 368976
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 527811,527812
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 368977
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 527813,527814
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 368978
    1. +the open places
    2. -
    3. 6789
    4. 527816
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 368980
    1. wailing
    2. -
    3. 3987
    4. 527817
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368981
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 527818,527819,527820
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 368982
    1. +the streets
    2. -
    3. 2680
    4. 527822
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 368984
    1. people will say
    2. -
    3. 695
    4. 527823
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 368985
    1. alas
    2. -
    3. 1903
    4. 527824
    5. O-Tj
    6. -
    7. -
    8. 368986
    1. alas
    2. -
    3. 1903
    4. 527826
    5. O-Tj
    6. -
    7. -
    8. 368988
    1. and call
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 527827,527828
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 368989
    1. a farmer
    2. -
    3. 292
    4. 527829
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368990
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 527830
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368991
    1. mourning
    2. -
    3. 311
    4. 527832
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368993
    1. and lamentation
    2. -
    3. 1922,3987
    4. 527833,527834
    5. SO-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368994
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 527835
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368995
    1. those who know of
    2. -
    3. 3105
    4. 527837
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 368997
    1. (of) mourning song[s]
    2. -
    3. 4727
    4. 527838
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368998

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_call a_farmer to mourning and_lamentation to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 5:16 ©