Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear AMOS 5:18

 AMOS 5:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹי
    2. 527856
    3. woe to
    4. -
    5. 1945
    6. S-Tj
    7. woe_to!
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369012
    1. הַ,מִּתְאַוִּים
    2. 527857,527858
    3. the desire
    4. -
    5. 183
    6. SV-Td,Vtrmpa
    7. the,desire
    8. -
    9. -
    10. 369013
    1. אֶת
    2. 527859
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 369014
    1. 527860
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369015
    1. יוֹם
    2. 527861
    3. the day of
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmsc
    7. the_day_of
    8. -
    9. -
    10. 369016
    1. יְהוָה
    2. 527862
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 369017
    1. לָ,מָּה
    2. 527863,527864
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 369018
    1. 527865
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369019
    1. זֶּה
    2. 527866
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 369020
    1. לָ,כֶם
    2. 527867,527868
    3. to/for you all
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 369021
    1. יוֹם
    2. 527869
    3. the day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmsc
    7. the_day_of
    8. -
    9. -
    10. 369022
    1. יְהוָה
    2. 527870
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 369023
    1. הוּא
    2. 527871
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 369024
    1. 527872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369025
    1. חֹשֶׁךְ
    2. 527873
    3. +will be darkness
    4. -
    5. 2822
    6. P-Ncmsa
    7. [will_be]_darkness
    8. -
    9. -
    10. 369026
    1. וְ,לֹא
    2. 527874,527875
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 369027
    1. 527876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369028
    1. אוֹר
    2. 527877
    3. light
    4. -
    5. 216
    6. P-Ncbsa
    7. light
    8. -
    9. -
    10. 369029
    1. 527878
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 369030

OET (OET-LV)woe_to the_desire DOM the_day_of YHWH to/for_what this to/for_you_all the_day_of YHWH it will_be_darkness and_not light.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why do you long for the day of Yahweh?

(Some words not found in UHB: alas the,desire DOM day YHWH to/for=what this to/for=you_all day YHWH he/it darkness and=not light )

God uses this question to rebuke the people for saying that they want the day of Yahweh to be soon. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You long for the day of Yahweh.” or “You should not long for the day of Yahweh!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) It will be darkness and not light

(Some words not found in UHB: alas the,desire DOM day YHWH to/for=what this to/for=you_all day YHWH he/it darkness and=not light )

Here “darkness” represents a time when disasters happen, and “light” represents a time when good things happen. Alternate translation: “It will be a time of darkness and disaster, not of light and blessing”

TSN Tyndale Study Notes:

5:18–6:14 The pronouncements of sorrow in this section develop two themes: (1) Israel’s apostasy would make the “day of the Lord” a day of judgment, not salvation; and (2) Judah’s spiritual complacency would also bring judgment.

5:18 Amos again confronts the Israelites’ distorted view of their chosen status (see 3:2).
• The phrase What sorrow awaits you denotes despair brought on by a great tragedy.
• The day of the Lord in the Old Testament (see Isa 13:6, 9) was a time when God would intervene in the world to set right those things that had gone wrong. God’s intervention would mean vindication for the righteous, but judgment for the wicked. Israel thought that on that day (see also Amos 8:3, 9, 13; 9:11) God would save them. However, because the Israelites had been wicked, the day of the Lord would bring darkness, not light. Assyria conquered the northern kingdom in 722 BC (2 Kgs 17:7-23), fulfilling this prophecy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. woe to
    2. -
    3. 1909
    4. 527856
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369012
    1. the desire
    2. -
    3. 1830,659
    4. 527857,527858
    5. SV-Td,Vtrmpa
    6. -
    7. -
    8. 369013
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 527859
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 369014
    1. the day of
    2. -
    3. 3256
    4. 527861
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 369016
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 527862
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 369017
    1. to/for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 527863,527864
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 369018
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 527866
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 369020
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3570
    4. 527867,527868
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 369021
    1. the day of
    2. -
    3. 3256
    4. 527869
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 369022
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 527870
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 369023
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 527871
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 369024
    1. +will be darkness
    2. -
    3. 2635
    4. 527873
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369026
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 527874,527875
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 369027
    1. light
    2. -
    3. 819
    4. 527877
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 369029

OET (OET-LV)woe_to the_desire DOM the_day_of YHWH to/for_what this to/for_you_all the_day_of YHWH it will_be_darkness and_not light.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 5:18 ©