Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_not seek Bēyt- el and_the_Gilgāl not you_all_must_go and_Bəʼēr- seven not you_all_must_pass_over if/because the_Gilgāl certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and_Bēyt- el it_will_become to_nothing.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Do not seek Bethel
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -el and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -el will_belong to,nothing )
Here “seek Bethel” represents going to Bethel to ask for help. Alternate translation: “Do not go to Bethel to ask for help”
(Occurrence 0) nor enter Gilgal
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -el and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -el will_belong to,nothing )
Alternate translation: “and do not enter Gilgal”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For Gilgal will surely go into captivity
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -el and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -el will_belong to,nothing )
Here “Gilgal” represents the people of Gilgal, and going into captivity refers to being captured and taken away. Alternate translation: “For the people of Gilgal will surely be captured and taken away” or “For your enemies will surely capture the people of Gilgal and take them away”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Bethel will become nothing
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -el and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -el will_belong to,nothing )
Here “become nothing” represents being destroyed. Alternate translation: “Bethel will be completely destroyed” or “enemies will completely destroy Bethel”
5:5 Beersheba was another site (see study note on 4:4) with ties to the patriarchal era (e.g., Abraham, Gen 21:33; 22:19) that had been made into a shrine.
• Gilgal . . . exile: A wordplay using alliteration (Hebrew hagilgal galoh yigleh).
OET (OET-LV) And_not seek Bēyt- el and_the_Gilgāl not you_all_must_go and_Bəʼēr- seven not you_all_must_pass_over if/because the_Gilgāl certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and_Bēyt- el it_will_become to_nothing.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.