Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_not seek Bēyt- ʼēl and_the_Gilgāl not you_all_must_go and_Beer- seven not you_all_must_pass_over if/because the_Gilgāl certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and_Bēyt- ʼēl it_will_become to_nothing.
OET (OET-RV) Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈and Beyt-El will become nothing.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Do not seek Bethel
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -ʼēl and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -ʼēl will_belong to,nothing )
Here “seek Bethel” represents going to Bethel to ask for help. Alternate translation: “Do not go to Bethel to ask for help”
(Occurrence 0) nor enter Gilgal
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -ʼēl and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -ʼēl will_belong to,nothing )
Alternate translation: “and do not enter Gilgal”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For Gilgal will surely go into captivity
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -ʼēl and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -ʼēl will_belong to,nothing )
Here “Gilgal” represents the people of Gilgal, and going into captivity refers to being captured and taken away. Alternate translation: “For the people of Gilgal will surely be captured and taken away” or “For your enemies will surely capture the people of Gilgal and take them away”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Bethel will become nothing
(Some words not found in UHB: and,not seek house_of -ʼēl and,the,Gilgal not go and,Beer- seven not cross_over that/for/because/then/when the,Gilgal to_go_into_exile he_will_go_into_exile and,Beth- -ʼēl will_belong to,nothing )
Here “become nothing” represents being destroyed. Alternate translation: “Bethel will be completely destroyed” or “enemies will completely destroy Bethel”
5:5 Beersheba was another site (see study note on 4:4) with ties to the patriarchal era (e.g., Abraham, Gen 21:33; 22:19) that had been made into a shrine.
• Gilgal . . . exile: A wordplay using alliteration (Hebrew hagilgal galoh yigleh).
OET (OET-LV) And_not seek Bēyt- ʼēl and_the_Gilgāl not you_all_must_go and_Beer- seven not you_all_must_pass_over if/because the_Gilgāl certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and_Bēyt- ʼēl it_will_become to_nothing.
OET (OET-RV) Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈and Beyt-El will become nothing.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.